Cornelis Vreeswijk - Ballad Till En Bra Polis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ballad Till En Bra Polis




"Och tal om det, när vi ändå är inne det där området så-
- Кстати, раз уж мы об этом заговорили ...
En sorts hyllningsvisa till en bra polis!
Своего рода дань уважения хорошему полицейскому!
Han förutsätts vara en bra polis
Он должен быть хорошим копом.
Och ska han ha en visa, tycker jag
И потом, я думаю, у него должна быть виза.
Istället för vykort till en bra polis, såhär då"
Вместо открытки хорошему копу-вот она.
Om du är en bra polis, vet du vad du vill, va?
Если ты хороший коп, ты знаешь, чего хочешь, так?
Vill du kanske inte att allt går rättvist till, va?
Ты ведь не хочешь, чтобы все было по-честному?
vill vi ju detsamma och är ju saken klar
Мы хотим одного и того же, вот и все.
Vi vill att det skall vara lag och ordning åt envar!
Мы хотим закона и порядка для всех.
Fadderullanlej!
Фаддерулланлей!
Men om du granskar lagen, finner du rätt snart
Но если вы изучите закон, то вскоре найдете правильный.
Att sånt är konstigt vridet och inte riktigt klart
Все это странно запутано и не совсем понятно
För vem är lagen skriven och skriven utav vem?
Для кого написан Закон и кем он написан?
Ja, titta i fyllhäcken om du kan hitta dem
Поищи в мусорном баке, если сможешь их найти.
Fadderullanlej
Фаддерулланлей
Om man har gott om pengar och lagrar heroin
Если у тебя много денег и ты запасаешься героином.
får man krogen och dricka ädelt vin
Так что ты можешь пойти в таверну и выпить благородного вина.
Men går man snétorget och säljer lite tjack
Но ты пойдешь в снэторджет и продашь немного Джека.
blir man haffad för två gram
Как подсесть на два грамма?
Och får ett halvår back
И вернуть полгода назад.
Fadderullanlej
Фаддерулланлей
Men du går där med din lilla batong och det gör du ju rätt bra
Но ты идешь туда со своей маленькой дубинкой и делаешь это очень хорошо
Men om du suttit kåken nå'n gång fattar du vad jag sa
Но если вы когда-нибудь были в этой комнате, вы знаете, что я сказал.
För om man har suttit kåken nå'n gång lägger man om sin stil
Потому что, побывав в доме один раз, ты меняешь свой стиль.
Och kanske rånar en banksalong och tar sig en liten sil
А может, ограбить банковский салон и прихватить маленькое ситечко.
Fadderullanlej
Фаддерулланлей
Du täjnar inga pengar och har ett taskigt knog
Ты не зарабатываешь денег, и у тебя больной кулак.
Men det är du inte ensam om, det förstår du nog
Но ты не одинок, ты это понимаешь.
lever nästan alla I Sveriges långa land
Так почти все живут в длинной стране Швеции.
vilken sida står du?
На чьей ты стороне?
Det frågar man sig ibland
Ты спрашиваешь себя об этом иногда.
Fadderullanlej
Фаддерулланлей
Men du står i givakt för en ambassadör och visar din trofasthet
Но ты стоишь на страже посланника и демонстрируешь свою верность.
Och föser bort folk som om de var djur med dina kravallstaket
И прогонять людей, как будто они животные, своими штакетниками.
Men det är väl inte konstigt det där, att din hjärna gått över styr
Неудивительно, что твой мозг вышел из-под контроля.
Du ser bara brott gatorna och köper du hem lektyr
Ты видишь преступления только на улицах, а потом покупаешь домашнее чтиво.
Fadderullanlej
Фаддерулланлей
Men om du vore den karl du är gjorde du väl som
Но если бы ты был тем, кто ты есть, ты бы сделал именно это.
Att nästa gång nån gestapo-gris har fått nån att danka
Что в следующий раз гестаповской свинье будет кого благодарить.
sätter du dit den jäveln med nummer och med kontroll
Так что ты выставил этого ублюдка с цифрами и контролем.
Sen får du väl byta yrke, men vad spelar det för roll?
Ты можешь сменить работу, но какая разница?
Fadderullanlej
Фаддерулланлей





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.