Cornelis Vreeswijk - Balladen om Herr Fredrik Åkare och den söta Fröken Cecilia Lind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Balladen om Herr Fredrik Åkare och den söta Fröken Cecilia Lind




Balladen om Herr Fredrik Åkare och den söta Fröken Cecilia Lind
Баллада о господине Фредрике Извозчике и милой фрекен Сесилии Линд
Från Öckerö loge hörs dragspel och bas
Из клуба на Экерё слышны аккордеон и бас,
Fullmånen lyser som var den av glas
Полная луна сияет, словно сделана из стекла.
Där dansar Fredrik Åkare, kind emot kind
Там танцует Фредрик Извозчик, щека к щеке,
Med lilla fröken Cecilia Lind
С маленькой фрекен Сесилией Линд.
Hon dansar och blundar nära intill
Она танцует и закрывает глаза, прижимаясь так близко,
Hon följer i dansen precis vart han vill
Она следует в танце за каждым его движением.
Han för och hon följer, lätt som en vind
Он ведет, а она следует, легкая, как ветерок.
Men säg varför rodnar Cecilia Lind?
Но скажи, почему краснеет Сесилия Линд?
Säg var det för det Fredrik Åkare sa?
Скажи, что же такого сказал Фредрик Извозчик?
Du doftar gott och du dansar bra
Ты так чудесно пахнешь и так прекрасно танцуешь,
Din midja är smal och barmen är trind
Твоя талия такая тонкая, а грудь такая круглая,
Vad du är vacker, Cecilia Lind
Какая ты красивая, Сесилия Линд.
Men dansen tog slut och vart skulle de gå?
Но танец закончился, и куда же им идти?
De bodde nära varandra ändå
Они все равно жили так близко друг к другу.
Till slut kom de fram till Cecilias grind
Наконец они дошли до калитки Сесилии.
Nu vill jag bli kysst, sa Cecilia Lind
Теперь я хочу, чтобы ты меня поцеловал, сказала Сесилия Линд.
Vet hut, Fredrik Åkare, skäms gamla karl!
Знай меру, Фредрик Извозчик, стыдись, старый ты хрыч!
Cecilia Lind är ju bara ett barn
Сесилия Линд ведь всего лишь ребенок.
Ren som en blomma, skygg som en hind
Чистая, как цветок, робкая, как лань.
"Jag fyller snart sjutton", sa Cecilia Lind
"Мне скоро семнадцать", - сказала Сесилия Линд.
Och stjärnorna vandra och timmarmna fly
И звезды блуждают, и часы летят,
Och Fredrik är gammal men månen är ny
И Фредрик стар, но луна молода.
Ja, Fredrik är gammal, men kärlek är blind
Да, Фредрик стар, но любовь слепа.
"Åh, kyss mig igen", sa Cecilia Lind
"О, поцелуй меня еще раз", - сказала Сесилия Линд.





Writer(s): Pd Traditional, Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.