Cornelis Vreeswijk - Blues För Jacques Brel - translation of the lyrics into Russian




Blues För Jacques Brel
Блюз для Жака Бреля
Rostiga gränder, sotiga tak
Ржавые улицы, закопчённые крыши
Hundar som parar sig, fylla och brak
Собаки сношаются, пьянство и шум
Kärringar slåss om fisken
Бабы дерутся за рыбу
Och hojtar gällt
И громко кричат
Och med pannan stödd mot sin öl vid disken
И, уткнувшись лбом в своё пиво у стойки,
Sover lill-Paulus sällt
Спит маленький Поль сладко
Och i Antwerpen susar ett dragspel
А в Антверпене шепчет аккордеон
En sång, en chanson
Песню, шансон
Om just honom, just honom, just honom
О нём, о нём, только о нём
Och många miljoner fler
И о многих миллионах других
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Ведь он как юла, что крутится, крутится и останавливается
Och sen aldrig rör sig mer
И больше никогда не движется
Trasiga vagnar trasiga spår
Разбитые вагоны на разбитых рельсах
Svarta ruiner från svarta år
Чёрные руины чёрных лет
Jag blundar och genast hör jag taktfasta vrål
Я закрываю глаза и тотчас слышу размеренные крики
Jag ser en förkolnad bild av soldaten som drunknade i stål
Я вижу обугленный образ солдата, захлебнувшегося в стали
Och i Antwerpen susar ett dragspel
А в Антверпене шепчет аккордеон
En sång, en chanson
Песню, шансон
Om just honom, just honom, just honom
О нём, о нём, только о нём
Och några miljoner fler
И о нескольких миллионах других
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Ведь он как юла, что крутится, крутится и останавливается
Och sen aldrig rör sig mer
И больше никогда не движется
Vackra Minouschka, Katendrechts skatt
Прекрасная Минушка, сокровище Каттендрехта
Jenever, Jenever, och hesa skratt
Женевьева, Женевьева, и хриплый смех
Det doftar frityr och rosor
Пахнет жареным и розами
Från Rue de Becq
С улицы Бек
Och i gränderna fladdrar horornas trosor
И в переулках развеваются панталоны шлюх
Från slaka klädesstreck
На вялых верёвках
Och i Antwerpen susar ett dragspel
А в Антверпене шепчет аккордеон
En sång, en chanson
Песню, шансон
Om just henne, just henne, just henne
О ней, о ней, только о ней
Och många miljoner fler
И о многих миллионах других
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Ведь она как юла, что крутится, крутится и останавливается
Och sen aldrig rör sig mer
И больше никогда не движется
I mitt Antwerpen går jag omkring
По моему Антверпену я брожу
Och tänker att allt är ingenting
И думаю, что всё это ничто
Borta är musikanten som förr här fanns
Нет больше музыканта, что был здесь раньше
Borta är också tiggaretanten som bodde ingenstans
Нет больше и нищенки, что жила нигде
Och i Antwerpen susar ett dragspel
А в Антверпене шепчет аккордеон
En sång, en chanson
Песню, шансон
Om just henne, just henne, just henne
О ней, о ней, только о ней
Och några miljoner fler
И о нескольких миллионах других
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Ведь она как юла, что крутится, крутится и останавливается
Och sen aldrig rör sig mer
И больше никогда не движется





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.