Cornelis Vreeswijk - Blues för Inga-Maj - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Blues för Inga-Maj




Blues för Inga-Maj
Блюз для Инги-Май
Ingen motor har min båt, seglet är av rostfri plåt
Нет мотора у моей лодки, парус из нержавейки
Grannarna är inte kloka
Соседи совсем свихнулись
Femton ordningsvakter snoka
Пятнадцать охранников шныряют
Vidtar sina steg och mått
Предпринимают свои шаги и меры
Mot moralens totala hm-hm... sammanbrott
Против полного хм-хм... краха морали
Tjosan, fotombyte, stamp, kom och gör ett övertramp
Эй, смена кадра, топот, давай, нарушим порядок
Kasta loss i för och akter
Отдать швартовы с носа и кормы
Vi ger fan i alla vakter
Наплевать нам на всех охранников
Strömmen för oss vart den vill
Течение несёт нас, куда хочет
Vad ska vi med deras hm-hm... ordning till?
Зачем нам их хм-хм... порядок?
Ta en åra, Inga-Maj, vi går till en bättre kaj
Бери весло, Инга-Май, пойдём к причалу получше
Du får paddla jag får ösa
Ты будешь грести, я буду черпать
Vakterna blir arbetslösa
Охранники останутся без работы
Ingenting att göra åt
Ничего с этим не поделать
Låt dem någon... annans båt
Пусть идут к чьей-нибудь... другой лодке
Vattnet dansar, skumt och våt, ingen åra har min båt
Вода танцует, сумрачная и мокрая, нет весла у моей лодки
Inget segel, inget roder
Нет паруса, нет руля
Men min systers enda broder
Но единственный брат моей сестры
Löser lätt vart sjöproblem
Легко решает любую морскую проблему
Jag har eget... navigationssystem
У меня своя... навигационная система
Inga-Maj, kom med och lek, vi kan leka diskotek
Инга-Май, пошли играть, можем поиграть в дискотеку
Här finns ingen vakt som stör oss
Здесь нет охранника, который будет нам мешать
Ingen vet vart båten för oss
Никто не знает, куда нас несёт лодка
Någon gång når man väl fram
Когда-нибудь мы доберёмся
Eller hur, gutår? Go'natt, madam!
Не так ли, за твое здоровье? Спокойной ночи, мадам!





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.