Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Farfars halmhatt - Isoisän olkihattu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farfars halmhatt - Isoisän olkihattu
Дедушкина соломенная шляпа - Isoisän olkihattu
Jag
gjorde
en
tur
uppå
vinden
en
dag
Однажды
я
забрался
на
чердак,
Bland
spindelväv
och
damm
Среди
паутины
и
пыли,
Bland
bråten
jag
såg
ett
gammalt
skåp
Среди
хлама
увидел
старый
шкаф,
Som
jag
varsamt
grävde
fram
Который
осторожно
я
откопал.
Jag
gjorde
ett
fynd
i
skåpet
minsann
Я
сделал
находку
в
шкафу,
ей-богу,
Vrakgods
från
tidens
hav
Обломки
корабля
времени,
Där
fann
jag
mig
en
halmhatt
Там
я
нашел
соломенную
шляпу,
Som
jag
gjorde
en
visa
av
О
которой
я
и
сложил
эту
песню.
Jag
putsade
den,
jag
gnuggade
den
Я
почистил
её,
я
протер
её,
Jag
lyfte
den
upp
mot
skyn
Я
поднял
её
к
небу,
Och
sakta
växte
det
bilder
fram
И
медленно
возникали
картины
För
mitt
hjärtas
innersta
syn
Перед
моим
внутренним
взором.
Länge
jag
satt
på
vinden
Долго
я
сидел
на
чердаке
Och
diktade
mig
en
sång
И
сочинял
себе
песню,
Som
handlade
om
en
halmhatt
Которая
была
о
соломенной
шляпе,
Som
min
farfar
bar
en
gång
Которую
мой
дед
когда-то
носил.
Det
var
en
gång
på
farfars
tid
Давным-давно,
во
времена
моего
деда,
En
liten
affär,
en
bod
Был
маленький
магазин,
лавка,
Nu
är
den
länge
nedlagd
Теперь
её
давно
уже
нет,
Men
då
var
kommersen
god
Но
тогда
торговля
шла
хорошо.
Där
slank
min
farfar
in
en
dag
Однажды
мой
дед
зашел
туда
Och
såg
sig
länge
kring
И
долго
осматривался,
Och
fastnade
för
en
halmhatt
И
остановился
на
соломенной
шляпе
Ibland
tusen
andra
ting
Среди
тысячи
других
вещей.
Men
frågar
du
mig
varför
Но
если
ты
спросишь
меня,
почему
Han
blev
kvar
så
länge
där
Он
так
долго
там
задержался,
Så
svarar
jag,
han
gjorde
ett
fynd
Я
отвечу:
он
сделал
находку
I
denna
lilla
affär
В
этой
маленькой
лавке.
Visst
köpte
han
sen
halmhatt
Конечно,
он
купил
потом
шляпу,
Som
han
frånvarande
tog
på
Которую
рассеянно
надел,
Men
då
hade
han
redan
drunknat
Но
к
тому
времени
он
уже
утонул
För
gott
i
ett
par
ögon
blå
Навсегда
в
паре
голубых
глаз.
Och
tiden
gick
fast,
ingen
vet
И
время
шло,
никто
не
знает,
Vart
hän
den
går
nånstans
Куда
оно
уходит,
Tack
vara
dessa
ögon
blå
Благодаря
этим
голубым
глазам
Blomstrade
en
romance
Расцвел
роман.
På
slaget
sex
var
eftermiddag
Ровно
в
шесть
часов
вечера
Utanför
vår
affär
Возле
нашей
лавки
Stod
farfar
med
sin
halmhatt
Стоял
дед
в
своей
соломенной
шляпе,
Och
det
syntes
att
han
var
kär
И
было
видно,
что
он
влюблен.
Så
slog
hon
igen
butiken
Вот
она
закрыла
лавку
Och
tog
hans
arm
till
stöd
И
взяла
его
под
руку,
Och
vandrade
hän
till
parken
И
они
пошли
в
парк
I
aftonens
dunkla
glöd
В
вечернем
сумраке.
Och
ville
jag
sluta
visan
min
И
если
бы
я
хотел
закончить
свою
песню,
Så
gjorde
jag
det
väl
nu
То
сделал
бы
это
сейчас.
Hon
som
hade
så
blåa
ögon
Та,
у
которой
были
такие
голубые
глаза,
Blev
min
farfars
fru
Стала
женой
моего
деда.
Så
rörde
sig
gamla
minnen
Так
шевелились
старые
воспоминания
Bland
bråten
jag
rörde
i
Среди
хлама,
который
я
перебирал.
Hur
märkligt
det
är
att
leva
Как
странно
жить
Och
hur
underligt
det
kan
bli
И
как
всё
удивительно
получается.
Hur
lite
vi
lämnar
efter
oss
Как
мало
мы
оставляем
после
себя
För
dem
som
stannar
kvar
Тем,
кто
остается,
I
farfars
fall
en
halmhatt
В
случае
с
дедом
- соломенная
шляпа,
Som
han
en
sommar
bar
Которую
он
носил
одним
летом.
Men
ändå
händer
det
då
och
då
Но
всё
же
иногда
случается,
Att
små
ting
kryper
fram
Что
мелкие
вещи
появляются,
Som
lyser
lång
väg
av
minnen
Которые
ярко
светятся
воспоминаниями
Under
ett
lager
damm
Под
слоем
пыли.
Min
farfars
gamla
halmhatt
Старую
соломенную
шляпу
моего
деда
Jag
fann
i
ett
skåp
en
gång
Я
однажды
нашел
в
шкафу.
Jag
lade
den
tillbaka
igen
Я
положил
её
обратно
Och
diktade
mig
en
sång
И
сочинил
эту
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tapio Rautavaara
Attention! Feel free to leave feedback.