Cornelis Vreeswijk - Gideon till Plautus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Gideon till Plautus




Jag iakttar din bild, Felicia, i svart och vitt
Я смотрю на твою фотографию, Фелиция, черно-белую.
Och allt det svarta mot den vita huden
И все черное на фоне белой кожи.
Blir för en hundradels sekund utbjuden
Предлагается сотая доля секунды.
Att famnas fritt
Быть обнятой свободно.
Liksom en bubbla går ett sekel i ett glas
Как мыльный пузырь, век проходит в стакане.
Jag ser hennes mun
Я смотрю на ее губы.
Jag jämför hennes öra
Я сравниваю ее ухо.
Men hon är spegelvänd
Но она-отражение.
Och vad annat finns att göra?
А что еще остается делать?
Inga kommentarer?
Никаких комментариев?
Ingen att beröra i denna fas?
Никого не трогать в этой фазе?
Och luren klang
И телефонная трубка зазвонила.
Ut bröt sig allt narrgnistret ur hjärtat ut
Из сердца вырвалась вся глупая Искра.
Du sällar dig till andra i registret
Ты присоединяешься к другим в реестре.
Du gör din plikt
Ты выполняешь свой долг.
Sen råkar du i klistret en dag till slut
В один прекрасный день ты оказываешься в центре внимания.
Det hjälper ingenting att spilla mord
Это ничему не помогает, чтобы пролить кровь.
Hon gör vad andra vill
Она делает то, что хотят другие.
Min vilja är motstridig
Моя воля противоречива.
Jag var för sen... eller
Я опоздал ... или ...
Jag var för tidig
Я пришел слишком рано.
blir en dialog till slut tvåsidig
В конце концов, диалог двусторонний.
Och kvävs i ord
И захлебнулся словами.
Jag vänder blad, sedan minns jag henne
Я переворачиваю страницу и вспоминаю ее.
Att hon var ljuv!
Какая она милая!
Vad sägs, vän Plautus, om en bild som denne?
Как насчет, друг Плавт, такой картины?
Hon var i mitten, ty vi voro trenne, och
Она была посередине, потому что мы были разделены.
En var tjuv
Один был вором.
Liksom en herde med en varulvs blick
Как пастух с взглядом оборотня.
Men sommarnatten då?
Как насчет летней ночи?
När räven såg
Когда лиса увидела ...
Att människan var lycklig där hon låg?
Этот человек был счастлив там, где лежал?
Vän Plautus, tidigt sextital!
Друг Плавт, начало шестидесятых!
Ett tappert tåg som förbigick
Храбрый поезд проезжает мимо.
Envoi
Энвои
Vän Plautus, låt det stanna oss emellan
Друг Плавт, пусть это останется между нами.
Jag läser dessa bilder ytterst sällan
Я редко читаю эти фотографии.
Men medge, det är sällsamt, inte sant?
Но признайся, это редкость, не так ли?
När man helt plötsligt får ny bild
Когда ты вдруг получаешь новую картину
gammal dambekant?
Старый знакомый?





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.