Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Hopeloos Blues
Hopeloos-blues,
woont
tegenwoordig
waar
ik
woon
Безнадежный
блюз
живет
там,
где
я
живу
в
эти
дни.
Hopeloos-blues,
woont
tegenwoordig
waar
ik
woon
Безнадежный
блюз
живет
там,
где
я
живу
в
эти
дни.
Hij
zit
in
mijn
rookstoel
en
hij
speelt
op
mijn
grammofoon
Он
сидит
в
моем
кресле
для
курения
и
играет
на
моем
граммофоне.
Ik
was
uit
een
avond,
het
werd
laat
mijn
geluk
was
zoek
Однажды
ночью
я
вышел
из
дома,
было
уже
поздно,
моя
удача
искала
меня.
Ik
was
uit
een
avond,
het
werd
laat
mijn
geluk
was
zoek
Однажды
ночью
я
вышел
из
дома,
было
уже
поздно,
моя
удача
искала
меня.
En
toen
ik
eindelijk
thuis
kwam
zat
hopeloos-blues
in
een
hoek
И
когда
я,
наконец,
вернулся
домой,
безнадежная
тоска
была
в
углу.
Hopeloos-blues,
je
bent
een
parasiet
Безнадежный
блюз,
ты
паразит.
Hopeloos-blues,
je
bent
een
parasiet
Безнадежный
блюз,
ты
паразит.
Wat
heb
je
hier
te
maken
want
ik
moet
je
eigenlijk
niet
Что
ты
здесь
делаешь
потому
что
на
самом
деле
ты
мне
не
нужен
Elke
morgen
als
ik
wakker
word
dan
zit
hij
naast
mijn
bed
Каждое
утро,
когда
я
просыпаюсь,
он
рядом
с
моей
кроватью.
Elke
morgen
als
ik
wakker
word
dan
zit
hij
naast
mijn
bed
Каждое
утро,
когда
я
просыпаюсь,
он
рядом
с
моей
кроватью.
Hij
drinkt
van
mijn
koffie
en
hij
steelt
en
mijn
laatste
sigaret
Он
пьет
мой
кофе,
крадет
и
выкуривает
мою
последнюю
сигарету.
Hij
zit
in
mijn
winterjas,
hij
zit
zelfs
in
mijn
gitaar
Он
в
моем
зимнем
пальто,
он
даже
в
моей
гитаре.
Hij
zit
in
mijn
winterjas,
hij
zit
zelfs
in
mijn
gitaar
Он
в
моем
зимнем
пальто,
он
даже
в
моей
гитаре.
Alle
dames
die
hier
komen
vinden
het
maar
raar
Все
дамы,
которые
приходят
сюда,
находят
это
странным.
Hopeloos-blues,
zit
zelfs
in
mij
bier
Тоска
во
мне.
Hopeloos-blues,
zit
zelfs
in
mij
bier
Тоска
во
мне.
Hij
wenst
mij
welterusten
wenst
mij
veel
plezier
Он
желает
мне
спокойной
ночи
желает
мне
много
веселья
Juffrouw
curator,
ik
ben
mijn
leven
moe
Мисс
куратор,
я
устал
от
своей
жизни.
Juffrouw
curator,
ik
ben
mijn
leven
moe
Мисс
куратор,
я
устал
от
своей
жизни.
Ik
stuur
hopeloos-blues
naar
uw
prive-kantoortje
toe
Я
посылаю
безнадежный
Блюз
в
твой
личный
кабинет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.