Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ik Wou, Dat Ik Maar Biljarten Kon
Ik Wou, Dat Ik Maar Biljarten Kon
Ах, Если Бы Я Умел Играть в Бильярд
Ik
wou,
dat
ik
maar
biljarten
kon
Ах,
если
бы
я
умел
играть
в
бильярд,
Dan
zou
ik
het
wel
versieren
Тогда
бы
я
тебя
точно
покорил.
Niet,
dat
ik
ooit
een
stoot
verzon
Не
то
чтобы
я
удар
придумал
сам,
Maar
het
liep
uit
de
hand
voordat
ik
begon
Но
всё
пошло
не
так,
ещё
до
начала
игры.
Dus
ik
laat
het
biljart
maar
vieren
Так
что
пусть
бильярд
сам
себя
празднует.
Nee,
laat
u
maar
zitten,
het
doet
me
zeer
Нет,
дорогая,
оставайся
на
месте,
мне
больно,
Maar
ik
mis
de
ballen
elke
keer
Но
я
каждый
раз
промахиваюсь
по
шарам.
Het
is
om
je
dood
te
gieren
Это
до
колик
смешно,
Altijd
erop
en
nooit
ernaast
Всегда
мимо,
никогда
в
лузу,
En
dan
nog
een
stok
van
twee
meter
haast
И
при
этом
кий
длиной
почти
два
метра.
Ik
zie
helemaal
geen
paters
meer
Я
совсем
не
вижу
больше
священников,
Maar
30
jaar
geleden
А
вот
30
лет
назад
Toen
vielen
ze
op
in
het
verkeer
Они
сразу
бросались
в
глаза
в
уличном
движении,
Omdat
ze
altijd
heen
en
weer
Потому
что
всегда
ездили
туда-сюда
Op
damesfietsen
reden
На
женских
велосипедах.
Men
zegt,
dat
ze
nu
in
burger
zijn
Говорят,
что
теперь
они
в
штатском,
Incognito,
met
het
heilig
schrijn
Инкогнито,
со
святыми
мощами.
Dat
hebben
we
niet
in
Zweden
В
Швеции
такого
нет,
Daar
eten
we
zalm
en
berenvlees
Там
мы
едим
лосося
и
медвежатину,
En
eens
in
de
week
twee
dominees
И
раз
в
неделю
двух
пасторов.
Dus
maak
ik
er
maar
een
liedje
voor
Так
что
я
лучше
напишу
об
этом
песню,
En
wat
zal
ik
nu
gaan
dichten
И
что
же
мне
теперь
сочинить?
Volg
ik
even
glad,
voorspoedig
spoor
Пойду
ли
я
по
гладкому,
удачному
пути,
En
streel
de
smaak
en
strijk
het
oor
И
потешу
вкус
и
поглажу
слух
Van
neven
en
van
nichten
Племянников
и
племянниц?
Nee,
laat
u
maar
zitten,
ik
zing
er
op
los
Нет,
дорогая,
оставайся
на
месте,
я
спою
во
всё
горло
Voor
de
draaier
in
het
pijpenbos
Для
трубочиста
в
лесу
из
труб,
Met
z′n
veel
te
zware
plichten
С
его
слишком
тяжежными
обязанностями.
Die
lacht
zich
toch
rot
om
politiek
Он
смеётся
до
упаду
над
политикой,
Want
al
die
kapsones
maakt
hem
ziek
Потому
что
всё
это
чванство
делает
его
больным.
Maar
als
ik
maar
aan
Linea
raak
Но
как
только
я
касаюсь
Линеи,
Begint
er
een
bel
te
bellen
Начинает
звонить
звонок.
'T
gebeurt
wel
niet
zo
vreselijk
vaak
Это
случается
не
так
уж
часто,
′T
is
een
tamelijk
moeilijke
zaak
Это
довольно
сложное
дело,
Ik
kan
het
u
niet
vertellen
Я
не
могу
тебе
этого
объяснить.
Nee,
laat
u
maar
zitten,
dat
doe
ik
zelf
Нет,
дорогая,
оставайся
на
месте,
я
сам
справлюсь.
Ik
ga
naar
bed,
het
is
kwart
voor
11
Я
иду
спать,
без
пятнадцати
одиннадцать.
Ik
kruip
onder
de
berenvellen
Я
забираюсь
под
медвежьи
шкуры,
De
mond
van
een
vrouw
en
het
hart
van
een
kind
Губы
женщины
и
сердце
ребенка,
En
dan
nog,
welterusten
vrind
И
ещё,
спокойной
ночи,
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.