Cornelis Vreeswijk - Incest - translation of the lyrics into German

Incest - Cornelis Vreeswijktranslation in German




Incest
Inzest
Eerst had ik verkering met Annet, daar deed ik wel heel wat mee
Zuerst ging ich mit Annet, mit der tat ich schon so einiges
Toen zouden we ons verloven maar toen zei mijn vader: "Nee"
Dann wollten wir uns verloben, aber da sagte mein Vater: „Nein“
Mijn zoon, zei pa, blijf van haar af en schuw haar als de pest
Mein Sohn, sagte Papa, lass die Finger von ihr und meide sie wie die Pest
Want haar papa is jouw papa en dan is het incest
Denn ihr Papa ist dein Papa, und dann ist es Inzest
Toen ging ik met Nanoesjka uit en heren, wat een pret
Dann ging ich mit Nanuschka aus, und meine Herren, was für ein Spaß
Toen gingen we naar haar kamer en toen redden we het nog net
Dann gingen wir auf ihr Zimmer, und da schafften wir es gerade noch
De dag daarna kwam haar moeder thuis en schold me voor schavuit
Am nächsten Tag kam ihre Mutter heim und beschimpfte mich als Schuft
Nanoesjka was mijn zuster en toen was de liefde uit
Nanuschka war meine Schwester, und da war die Liebe aus
Ja, vader kon er heel wat van hij was goed uitgekookt
Ja, Vater, der konnte was, der war gerissen
Met iedere moeder in het dorp had hij iets uitgespookt
Mit jeder Mutter im Dorf hatte er etwas angestellt
En als ik maar naar een meisje keek, dan zei die goede man
Und wenn ich nur ein Mädchen ansah, dann sagte der gute Mann
Dat gaat niet, beste jongen want daar ben je familie van
Das geht nicht, bester Junge, denn mit der bist du verwandt
U zult dus wel begrijpen dat ik was goed desperaat
Sie werden also verstehen, dass ich ziemlich verzweifelt war
Ik droomde van de liefde en ik piekerde van de haat
Ich träumte von der Liebe und grübelte voller Hass
Mijn seksuele leven lag helemaal in de sloot
Mein Sexualleben lag völlig am Boden
Dus ging ik maar naar mijn moeder toe en huilde in haar schoot
Also ging ich zu meiner Mutter und weinte in ihrem Schoß
Kom, kom, zei moeder, "Rustig aan, lieve zoon van mij"
Komm, komm, sagte Mutter, „Immer mit der Ruhe, mein lieber Sohn“
Jouw vader is een smeerlap en dat weten we allebei
Dein Vater ist ein Schweinehund, und das wissen wir beide
En al die jonge dames, dat zijn zijn dochters, hoor
Und all die jungen Damen, das sind seine Töchter, hör mal
Maar hij is niet jouw vader, dus vrij maar rustig door
Aber er ist nicht dein Vater, also vergnüg dich ruhig weiter





Writer(s): Buffy Sainte-marie, Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.