Cornelis Vreeswijk - Incest - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Incest




Eerst had ik verkering met Annet, daar deed ik wel heel wat mee
Сначала я встречался с Аннет, я много делал с этим.
Toen zouden we ons verloven maar toen zei mijn vader: "Nee"
Потом мы должны были обручиться, но папа сказал: "Нет".
Mijn zoon, zei pa, blijf van haar af en schuw haar als de pest
Мой сын, сказал отец, держись от нее подальше и избегай ее, как чумы.
Want haar papa is jouw papa en dan is het incest
Потому что ее папочка - это твой папочка, и это инцест.
Toen ging ik met Nanoesjka uit en heren, wat een pret
Потом я пошел гулять с Нанушкой и джентльменами, какое веселье!
Toen gingen we naar haar kamer en toen redden we het nog net
Потом мы пошли в ее комнату, и мы просто сделали это.
De dag daarna kwam haar moeder thuis en schold me voor schavuit
На следующий день ее мать пришла домой и отругала меня за царапины.
Nanoesjka was mijn zuster en toen was de liefde uit
Нанушка была моей сестрой, а потом любовь ушла.
Ja, vader kon er heel wat van hij was goed uitgekookt
Да, папа мог многое из этого сделать, он был хорошо прожарен.
Met iedere moeder in het dorp had hij iets uitgespookt
С каждой матерью в деревне у него что-то происходило.
En als ik maar naar een meisje keek, dan zei die goede man
И если бы я просто посмотрел на девушку, тот хороший человек сказал:
Dat gaat niet, beste jongen want daar ben je familie van
Ты не можешь, дорогой мальчик, потому что это твоя семья.
U zult dus wel begrijpen dat ik was goed desperaat
Так что ты поймешь, что я был в полном отчаянии.
Ik droomde van de liefde en ik piekerde van de haat
Я мечтал о любви и сходил с ума от ненависти.
Mijn seksuele leven lag helemaal in de sloot
Моя сексуальная жизнь была полностью в канаве.
Dus ging ik maar naar mijn moeder toe en huilde in haar schoot
Поэтому я просто пошла к маме и поплакала у нее на коленях.
Kom, kom, zei moeder, "Rustig aan, lieve zoon van mij"
"Ну же, ну же, - сказала мать, - успокойся, мой дорогой сын".
Jouw vader is een smeerlap en dat weten we allebei
Твой отец-ублюдок, и мы оба это знаем.
En al die jonge dames, dat zijn zijn dochters, hoor
И все эти юные леди - его дочери,
Maar hij is niet jouw vader, dus vrij maar rustig door
Но он не твой отец, так что ты свободна, но спокойна.





Writer(s): Buffy Sainte-marie, Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.