Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Jack Uppskäraren
Jack Uppskäraren
Джек Потрошитель
Det
börja
Matha
Turner
Начала
Марта
Тернер,
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Hon
låg
död
i
en
trapp
i
Gerogyardbuilding
Она
лежала
мертвой
на
лестнице
в
Георгиевском
здании.
(I
Gryningen)
(На
рассвете)
2 Kvinar
gav
39
sår
Две
женщины
нанесли
39
ран.
Matha
Turner
blev
39
år
Марте
Тернер
было
39
лет.
Men
du
var
human
Но
ты
был
гуманен,
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Du
tog
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ты
убивал
только
одну
шлюху
в
день.
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Sen
var
det
Domar
Mary
Nichols
Затем
была
Домар
Мэри
Николс.
Du
kom
på
henne
i
en
rännsten
Ты
нашел
ее
в
канаве
I
fullorea
Bruckos
В
районе
Уайтчепел.
(*Hör
inte*)
(*Не
слышно*)
Du
skilde
med
din
skickliga
kniv
Ты
отделил
своим
искусным
ножом
En
nedgången
själ
Падшую
душу
Från
ett
nedgånget
liv
От
падшей
жизни.
Men
du
var
human
Но
ты
был
гуманен,
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Du
tog
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ты
убивал
только
одну
шлюху
в
день.
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Sen
kom
turen
till
Annie
Chapman
Затем
пришла
очередь
Энни
Чэпмен.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Hon
gick
ut
för
att
känna
4 penci
cent
Она
вышла
заработать
четыре
пенса,
(Men
kom
aldrig
igen)
(Но
так
и
не
вернулась)
Du
skar
upna
som
man
skar
upp
en
gris
Ты
распорол
ее,
как
свинью,
Och
tog
med
dig
livmodern
som
bevis
И
забрал
матку
в
качестве
доказательства.
Men
du
var
human
Но
ты
был
гуманен,
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Du
tog
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ты
убивал
только
одну
шлюху
в
день.
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
(Jack
uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Men
siste
september
Но
в
последний
день
сентября
Tog
du
kål
på
2 Jack
uppskäraren
Ты
убил
двух,
Джек
Потрошитель.
Det
började
likna
sig
krigets
vanvett
då
Это
стало
похоже
на
безумие
войны.
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
Det
böjade
likna
sig
krigets
vanvett
då
Это
стало
похоже
на
безумие
войны.
Du
skar
av
sönder
kroppen
på
två
Ты
разрубил
тело
на
две
части.
För
du
var
Human
Jack
Uppskäraren
Ведь
ты
был
гуманен,
Джек
Потрошитель,
När
du
bara
tog
kål
på
en
hora
om
dan
Когда
убивал
только
одну
шлюху
в
день.
(Jack
Uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Då
var
det
tillsist
Marie
Kelly
И
наконец,
была
Мэри
Келли.
9 november
i
Millercoart
9 ноября
на
Миллерс-Корт
(Tog
du
bara
en)
(Ты
взял
только
одну)
Från
dag
då
du
bara
tog
livet
av
en
С
того
дня,
как
ты
забрал
только
одну
жизнь,
Vart
du
nu
gömmer
dig
nu
igen
Где
ты
теперь
скрываешься?
Jack
Uppskäraren
Джек
Потрошитель.
Ja
du
är
human
Да,
ты
гуманен,
Jack
uppskäraren
Джек
Потрошитель.
För
du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ведь
ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день.
(Du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan)
(Ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день)
Jack
Uppskäraren
min
vän
Джек
Потрошитель,
друг
мой.
(Jack
Uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день.
(Du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan)
(Ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день)
Jack
Uppskäraren
min
vän
Джек
Потрошитель,
друг
мой.
(Jack
Uppskäraren)
(Джек
Потрошитель)
Du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan
Ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день.
(Du
tar
bara
kål
på
en
hora
om
dan)
(Ты
убиваешь
только
одну
шлюху
в
день)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kjell Andersson, Lars Forssell
Attention! Feel free to leave feedback.