Cornelis Vreeswijk - Jag har en spricka i läppen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Jag har en spricka i läppen




Jag har en spricka i läppen
У меня на губе трещина
Om världen vore en zoologisk trädgård
Если бы мир был зоопарком
Eller ett menageri
Или зверинцем
Och om någon skulle omkring och guida er där
И если бы кто-то водил тебя там с экскурсией
Skulle han kunna sjunga detta
Он мог бы спеть вот это
Två apor sitter varsin tron
Две обезьяны сидят каждая на своем троне
Vad tror ni att aporna heter?
Как ты думаешь, как зовут обезьян?
Den ene tjattrar om revolution
Одна болтает о революции
Den andre om månraketer
Другая о лунных ракетах
Den enes skalle är kal och bar
У одной череп голый
Den andre har bara fransar kvar
У другой остались только бакенбарды
Hör aporna gapas!
Слушай, как кричат обезьяны!
Kallar varann för apa
Обзывают друг друга обезьяной
Ja, skratta gott folk, alla sorger släpp
Да, смейтесь, люди добрые, отбросьте все печали
Leva och leva låta!
Жить и давать жить!
Jag har en spricka i min läpp
У меня на губе трещина
jag får väl börja gråta
Так что, пожалуй, начну плакать
Papegojor står i långan rad
Попугаи стоят в длинный ряд
Och hör näbbarna slamra
И слушай, как стучат их клювы
Medaljer och band, jag vet inte vad
Медали и ленты, уж не знаю, что
Som deras fjädrar belamra
Украшают их перья
Storpapegojan har en fin medalj
У большого попугая есть отличная медаль
Den har han vunnit i en batalj
Он выиграл ее в битве
Med den får vi inte skoja
С ним нельзя шутить
Leve vår papegoja!
Да здравствует наш попугай!
Vördnad gott folk, era händer knäpp
Почтение, люди добрые, сложите руки
Av med mössor och hattar!
Снимите шляпы!
Jag har en spricka i min läpp
У меня на губе трещина
den går upp om jag skrattar
Так что она разойдется, если я буду смеяться
Två tuppar fnattar runt i ring
Два петуха дерутся на ринге
Boxar varann truten
Бьют друг друга в морду
Den ene tuppen går en swing
Один петух пустился в пляс
nu får de bära ut'en
Так что теперь его унесут
Den andre tuppen är mästertupp
Другой петух петух-чемпион
Röd och grann sväller kammen upp
Красный и красивый, гребень торчком
Hönorna kacklar i kör
Куры кудахчут хором
Han är en stor charmör
Он большой чаровник
Ja, skratta gott folk, alla sorger släpp
Да, смейтесь, люди добрые, отбросьте все печали
Leva och leva låta!
Жить и давать жить!
Jag har en spricka i min läpp
У меня на губе трещина
Och jag får väl börja gråta
И, пожалуй, начну плакать
Hajarna plaskar i kupan kring
Акулы плещутся в своем бассейне
Riva och slita och rycka
Рвут, разрывают, дерут
Hajarna skona rakt ingenting
Акулы не щадят ничего
När de jagar efter sin lycka
Когда гоняются за своим счастьем
Där går en haj med guld sitt gap
Вот идет акула с золотом во рту
Ligger och dåsar och släpper en rap
Лежит, дремлет и рычит
Där går en hajmatrona
Вот идет акула-матрона
Hon spar varje krona
Она копит каждую копейку
Kanske har jag fått en knäpp
Может быть, я рехнулся
Men jag kan inte skratta åt'et
Но я не могу над этим смеяться
Jag har en spricka i min läpp
У меня на губе трещина
Varde det mig förlåtet
Да простится мне
Två turturduvor sitta en gren
Две горлицы сидят на ветке
Vingarna kring varandra
Обнявшись крыльями
Värma sina knän i månens sken
Греют колени в лунном свете
Men skola vi de ej klandra
Но разве мы должны их винить
När turturduvan har blivit kär
Когда голубь влюбляется
Gör han inte en mask förnär
Он не обидит и мухи
Romantik är hans föda
Романтика его пища
Fruktansvärd är hans möda
Ужасна его усталость
Se nog har vi fått denna tablå
Смотри-ка, вот это картина
De har de rätta greppen
Вот это я понимаю
Jag kan väl le en smula också
Может, и я улыбнусь немного
Fast jag har en spricka i läppen
Хоть у меня и трещина на губе
Se här, gott folk, vi nu hunnit har
Смотри, милая, мы добрались
Till den siste mannen planen
До последнего человека на арене
Han har varken ben eller armar kvar
У него не осталось ни рук, ни ног
Den stackars lille japanen
Бедный маленький японец
År nittonhundrafyrtiofem
В тысяча девятьсот сорок пятом
Fick han en A-bomb sitt hem
На его дом упала атомная бомба
Med den kan man inte skämta
Над этим нельзя смеяться
Men snart våra klockor klämta
Но скоро наши часы пробьют
Ni hör väl alla att klockan slår
Слышишь, как бьют часы
Men ni kan inte hitta kläppen
Но ты не можешь найти стрелки
Ja, tiden kommer och tiden går
Да, время приходит и время уходит
Och jag har en spricka i läppen
А у меня на губе трещина





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.