Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Polaren Per hos polisen - Live
Polaren Per hos polisen - Live
Друган Пер у полицейских - Live
Polaren
Per
gick
ut
för
att
ha
kul
en
kväll
Друган
Пер
вышел
повеселиться
вечерком,
Och
när
han
kom
till
sans
så
låg
han
i
en
cell
А
когда
очнулся,
то
лежал
в
участке
за
замком.
Sedan
den
dan
är
Per
allergisk
mot
polis
С
той
поры
у
Пера
аллергия
на
полицию,
Bara
han
ser
en
mässingknapp
får
han
en
kris
Только
увидит
медную
пуговицу
– у
него
истерика.
Tidigt
en
söndagsmorgon
knacka'
Per
på
min
dörr
Ранним
воскресным
утром
стучит
Пер
ко
мне
в
дверь,
Aldrig
jag
skådat
maken
till
blåtiror
förr
Никогда
таких
синяков
я
не
видывал,
ей-богу,
поверь.
Per!
sa'
jag,
vem
har
slagit
dig?
Vad
har
du
gjort,
min
bror?
«Пер,
- говорю,
- кто
тебя
так
отделал?
Что
случилось,
брат?
Hur
kan
det
komma
sig
att
du
går
utan
skor?
Как
это
ты
оказался
без
ботинок,
ну
ты
глянь-ка
на
себя,
бедолага?»
Fråga
mig
ej,
medborgare,
fråga
ej
hur
jag
mår
«Не
спрашивай,
гражданин,
не
спрашивай,
как
я
дошел,
Låna
mig
en
fåtölj,
släng
hit
en
styrketår!
Дай
присесть
в
кресло
и
плесни
чего
покрепче,
будь
добр!»
Jag
var
på
väg
från
krogen
- gående,
som
jag
plär
«Шел
я
с
пирушки,
- говорит,
- пешочком,
как
обычно,
Jag
var
som
vanligt
lätt
berusad!
sade
Per
И
был,
как
водится,
навеселе»,
- признался
Пер
невинно.
Då
plötsligt
kom
en
mänska
fram
och
kopplade
ett
grepp
«Вдруг
ко
мне
подкатывает
тип
какой-то
и
за
шиворот
- хвать,
Kom
med
mig
här
ett
tag!
sa
han.
Men
jag
sa':
Släpp!
«Пройдемте,
- говорит,
- со
мной»,
а
я
ему:
«А
ну,
отстань!»
Visst
var
jag
väl
berusad,
men
jag
var
kry
och
rask!
«Я
хоть
и
выпил
изрядно,
но
был
молодцом
- бодр
и
здоров!
Så
han
fick
sig
en
snyting
så
han
stöp
pladask!
Вот
и
отвесил
ему
оплеуху,
так
что
он
тут
же
и
прилег!»
Jag
trodde
nämligen,
sa
Per,
att
han
var
homofil
«Думал
я,
- говорит
Пер,
- что
он
того,
любитель
мальчиков,
Men
det
var
fel.
Han
var
polis!
Fast
en
civil
А
оказалось,
ошибочка
вышла.
Полицейский
он
был!
Да
еще
и
в
штатском!»
Vad
som
därefter
hände
är
i
tät
dimma
höljd
«Что
было
дальше,
- продолжает,
- в
тумане
все
как-то,
Men
du
kan
ge
dig
fan
på:
det
blir
laga
följd!
Но
ты
уж
поверь,
милая,
без
последствий
это
не
пройдет!»
Jag
vaknade
i
en
cell,
kastades
ut
på
stan!
«Очнулся
я
в
камере,
выперли
меня
за
ворота,
Vart
mina
skor
har
tagit
vägen
- vete
fan
Куда
ботинки
мои
подевались
– черт
его
знает,
сам
не
пойму,
вот
досада!»
Polaren
Per
gick
ut
för
att
ha
kul
en
kväll
Друган
Пер
вышел
повеселиться
вечерком,
Men
när
han
kom
till
sans
så
låg
han
i
en
cell
Но
когда
пришел
в
себя,
то
лежал
он
за
решеткой,
в
участке
за
замком.
Summan
av
våra
laster
är
och
förblir
konstant
Сумма
наших
пороков
неизменна,
как
ни
крути,
Det
säger
Aristoteles.
Och
det
är
sant
Это
еще
Аристотель
говорил.
И
ведь
не
врет,
вот
те
крести!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.