Cornelis Vreeswijk - Polaren Pär vid morgonstädningen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Polaren Pär vid morgonstädningen




Polaren Pär vid morgonstädningen
Полярный Пер за утренней уборкой
Min far var en handgranat, min mor var en karabin
Мой отец был ручной гранатой, моя мать карабином,
Jag döptes silverfat och blev döpt i bergundervin
Меня крестили на серебряном блюде, вином горных недр,
Uppfostrades till en stropp, omhuldad till själ och kropp
Взрастили крепким ремнем, лелеяли душу и тело,
Hänvisades till en stege och jag klättrade lydigt upp
Указали на лестницу, и я послушно взобрался.
Min ungdom var tygellös, min kärlek av paraffin
Моя юность была безудержной, любовь моя из парафина,
Beundra mig nu, min tös, känn doften av briljantin
Восхищайся мной теперь, моя девочка, вдохни аромат бриолина,
Jag kallade mammas skatt, min far köpte mig en hatt
Я обозвал мамино сокровище, отец купил мне шляпу,
Jag älskade mig om dagen, och ingen varenda natt
Я любил себя днем, и ни одну ночь.
Jag mötte en tulipan, jag stötte körsbärslök
Я встретил тюльпан, я наткнулся на зеленый лук,
Jag drack ur min älsklings kran, allt i hennes mammas kök
Я пил из крана моей любимой, прямо на маминой кухне,
Jag blev mina känslors rov, föråt mig mandomsprov
Я стал жертвой своих чувств, объелся испытаниями мужества,
Och möttes av runda ögon var gång jag min röst upphov
И встречал круглые глаза каждый раз, как возвышал свой голос.
Åh, älskling, jag är trött! Åh, älsklig, jag är man!
Ах, милая, я так устал! Ах, дорогая, я такой мужчина!
Åh, älskling, bli inte stött! Jag gör ju gott jag kan
Ах, любимая, не обижайся! Я делаю все, что могу,
Nu sitter jag min lott och mäter om mina mått
Теперь сижу я на своем участке, измеряю свои мерки,
Som börjar med övermättnad och slutar med underskott
Которые начинаются с переизбытка и заканчиваются недостатком.
Men hej, mina gröna fält, nu axlar jag min fiol
Но эй, мои зеленые поля, теперь я беру свою скрипку,
nynnar min kärlek sällt, allt under den varma sol
Тогда моя любовь нежно напевает под теплым солнцем,
Min visa är väl antik, jag kokar den en spik
Моя песня, пожалуй, старинная, я варю ее на гвозде,
Men ska det åt skogen till sker det med musik
Но если все пойдет прахом, то пусть это случится с музыкой.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.