Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Telegram för en tennsoldat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telegram för en tennsoldat
Телеграмма для оловянного солдатика
Se
här
I
full
ornat,
se
här
I
full
ornat
Смотри,
моя
дорогая,
в
полной
форме,
смотри,
в
полной
форме,
Direkt
ifrån
fabriken,
en
liten
tennsoldat
Прямо
с
завода,
маленький
оловянный
солдатик.
På
ryggen
bär
han
ett
gevär,
I
bältet
en
granat
На
спине
он
носит
винтовку,
на
поясе
гранату.
Hans
kropp
består
av
tenn,
hans
kropp
består
av
tenn
Его
тело
сделано
из
олова,
его
тело
сделано
из
олова,
Det
ser
man
med
detsamma
när
man
skjuter
hål
på
den
Это
сразу
видно,
когда
в
него
прострелишь
дыру.
Och
vad
hans
själ
består
utav
har
ingen
upptäckt
än
А
из
чего
состоит
его
душа,
пока
никто
не
знает.
Hans
hjärna
är
massiv,
hans
hjärna
är
massiv
Его
мозг
прост,
его
мозг
прост,
Att
ge
sig
ut
I
kriget
är
hans
enda
tidsfördriv
Идти
на
войну
— его
единственное
развлечение.
Och
ger
man
honom
order,
ja
då
offrar
han
sitt
liv
И
если
ему
отдать
приказ,
он
отдаст
свою
жизнь.
Hans
lydnad
är
total,
hans
lydnad
är
total
Его
послушание
абсолютно,
его
послушание
абсолютно,
Hans
näsa
vänds
mot
fienden
utav
en
general
Его
нос
направлен
на
врага
генералом.
Sen
går
han
rakt
I
döden,
för
han
har
inget
val
Потом
он
идет
прямо
на
смерть,
потому
что
у
него
нет
выбора.
Nej
han
får
ingen
grav,
nej
han
får
ingen
grav
Нет,
у
него
не
будет
могилы,
нет,
у
него
не
будет
могилы,
Ty
I
livet
som
I
döden
saknar
tennsoldaten
krav
Ибо
ни
в
жизни,
ни
в
смерти
у
оловянного
солдатика
нет
требований.
Hans
liv
ska
smältas
ner
till
bly
att
gjuta
nya
av
Его
жизнь
будет
переплавлена
в
свинец,
чтобы
отлить
новых.
En
tennsoldat
åt
mig,
en
tennsoldat
åt
dig
Оловянный
солдатик
для
меня,
оловянный
солдатик
для
тебя,
моя
милая,
Vi
startar
produktionen
och
planerar
en
intrig
Мы
запустим
производство
и
спланируем
интригу.
Och
när
vi
har
tillräckligt
många
kan
vi
börja
krig
И
когда
у
нас
будет
достаточно
много,
мы
сможем
начать
войну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.