Cornelis Vreeswijk - Till Visans Vänner - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Till Visans Vänner




Till Visans Vänner
Застольная песня друзей
Kära bröder, tagom glasen
Милые подруги, возьмём бокалы,
Än är tid att dricka ur
Время пить ещё не вышло,
Världen har ej gått i kras än
Мир ещё не рухнул прахом,
Den finns kvar än, eller hur?
Он всё так же с нами, слышно?
Låt oss därför lustigt dricka
Давайте же весело пить,
Glömma bort i morgon dag
Забыв про завтрашний день,
Krig och bomber, magsur hicka
Про войны, бомбы, изжогу,
Kärleks kval och ödets slag
Любовные муки и рока тень.
Sorgen bor i sump och sankor
Печаль живёт в болотах и трясинах,
Växer där förr glädjen rått
Там, где радость прежде цвела,
Men i söder växer rankor
Но на юге лозы зреют,
Som en gång Prins Bacchus sått
Что посадил когда-то бог вина.
Höjom glasen! Drickom varligt!
Поднимем бокалы! Пьём не спеша!
Smakom av med välbehag!
Наслаждаясь каждым глотком!
Döden som vid näsan drar dig
Смерть, что к носу уж подбирается,
Drar vid näsan du idag
Пусть сегодня от тебя отстанет потом.
Skulle vi döden tänka
Стоит ли о смерти думать,
vi samlas här ikväll?
Когда мы собрались здесь tonight?
Låt oss den i vinet dränka
Давайте её утопим в вине,
Som gör var man glad och säll
Что делает каждую из вас такой счастливой и bright.
Kanske att den fule styggen
Может быть, этот ужасный злодей,
Bliver oss en suparvän
Станет нашим собутыльником вдруг,
Tager lien dän från ryggen
Снимет косу с плеча,
Och i hörnet ställer den!
И поставит её в угол, потупив свой взор угрюмый.
Skulle vi ödet grubbla
Стоит ли нам судьбу проклинать,
Som grymt bedrager oss?
Что так жестоко обманывает нас?
Skall skönhets svek vi snubbla
Должны ли мы спотыкаться о красоту обманчивую,
När hon behagar oss?
Когда она так пленяет нас?
Kära vänner, bort och undan
Милые подруги, прочь и долой
Från allt slik som sinnet stör!
Всё, что тревожит наш ум!
Drickom ur! och nästa rundan
Пьём до дна! А следующий круг
Någon väl betalar för!
Кто-нибудь уж точно оплатит, я уверен, assume!
Skulle vi kärleken klandra
Стоит ли нам любовь винить,
Att hon oss förmenar sig?
Что она нас отвергает?
Ack, hon önskar ensam vandra
Ах, она желает бродить одна,
Därför ej förenar sig
Поэтому не соединяет нас с ней.
Kära bröder, tagom glasen
Милые подруги, возьмём бокалы,
Än finns tid att dricka ur
Время пить ещё не вышло,
Världen har ej gått i kras än
Мир ещё не рухнул прахом,
Den finns kvar än eller hur?
Он всё так же с нами, слышно?





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.