Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Tomtebloss
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Моя
дорогая
как
бенгальский
огонь
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
свеча
зажигания
легко
воспламеняется
Hon
brinner
hett
när
hon
sprakar
loss
Она
горит
жарко,
когда
потрескивает.
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Моя
дорогая
как
бенгальский
огонь
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
свеча
зажигания
легко
воспламеняется
Som
en
mila
röd
är
min
älsklings
glöd
Как
миля
красное
сияние
моей
любимой
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Но
ни
одно
свечение
не
бесконечно.
Kallt
är
det
för
kolaren
när
milan
är
död
Холодно
для
жеребят,
когда
Милан
мертв.
Min
älsklings
glöd
är
så
röd,
så
röd
Сияние
моей
любимой
такое
красное,
такое
красное.
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Но
ни
одно
свечение
не
бесконечно.
Min
älskling
är
som
ett
tävlingslopp
Моя
дорогая
похожа
на
скачки.
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Где
никто
из
нас
не
может
победить.
Där
ingen
hinner
den
andre
opp
Когда
никто
не
догоняет
другого.
Min
älsklings
älskog
är
ett
tävlingslopp
Любовь
моей
возлюбленной-это
гонка.
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Где
никто
из
нас
не
может
победить.
Ja,
kärleken
är
som
ett
tomtebloss
Да,
любовь
подобна
бенгальскому
огню.
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
свеча
зажигания
легко
воспламеняется
Den
brinner
röd
när
den
drabbar
oss
Оно
горит
красным,
когда
попадает
в
нас.
Min
själ,
jag
är
som
ett
tomtebloss
Моя
душа,
я
как
бенгальский
огонь.
Och
ingen
glöd
är
oändlig
И
никакое
свечение
не
бесконечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.