Cornelis Vreeswijk - Vals I Valparaiso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Vals I Valparaiso




Vals I Valparaiso
Вальс в Вальпараисо
Hav! Under bugande palmer jag såg
Эй! Под склонившимися пальмами я увидел,
Hur våg våg i svallande tåg
Как волна за волной в пенящемся строю
Emot Chiles klippiga stränder kom rullande in.
К скалистым берегам Чили катились, накатывая.
O, detta brus, när ett skimrande svall
О, этот шум, когда сверкающий вал
Fann mig och tog mig i famnen!
Нашел меня и заключил в свои объятия!
O, när när delfinerna dök bland korall
О, когда дельфины ныряли средь кораллов,
Och en vinröd klänning blev min!
И винно-красное платье стало моим!
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пелась милая песенка:
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
В море, в Тихом океане, акула готовится к прыжку.
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
Кондор на Кордильерах суров - ну и что!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
А змеи начинают греметь в Тарапаке,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
И семь весёлых моряков обогнули Горн сегодня,
Och Rosita vill dem alla ha!
И Росита хочет их всех!
O, när jag började känna mitt land
О, когда я начал чувствовать свою страну
Från fjäll till strand och med min hand
От гор до берега и моей рукой
jordgloben följde dess gräns från Peru till Cap Horn!
На глобусе проследил её границы от Перу до мыса Горн!
O, när jag fann, att här var jag blott gäst
О, когда я понял, что здесь я всего лишь гость
Bland röda små indianer,
Среди краснокожих индейцев,
Dem mina fäder, soldat som präst,
Которых мои предки, солдат и священник,
Betvingat med krut och med torn.
Покорили порохом и башнями.
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пелась милая песенка:
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
В море, в Тихом океане, акула готовится к прыжку.
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
Кондор на Кордильерах суров - ну и что!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
А змеи начинают греметь в Тарапаке,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
И семь весёлых моряков обогнули Горн сегодня,
Och Rosita vill dem alla ha!
И Росита хочет их всех!
Ja, att min stamfar var conquistador
Да, то, что мой предок был конкистадором,
Har satt sitt spår och ensam den står,
Оставило свой след, и он один стоит,
Min ras, i det land där jag likväl själv blivit född.
Мой род, в стране, где я, тем не менее, сам родился.
Ack, tvenne världar bo här i mitt bröst,
Ах, два мира живут здесь, в моей груди,
Spanskt, det går aldrig ur blodet.
Испанский, он никогда не исчезнет из крови.
Spansk är min stämma, min klingande röst,
Испанский - мой голос, мой звучный голос,
Men när mina visor kom till...
Но когда мои песни появились...
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пелась милая песенка:
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
В море, в Тихом океане, акула готовится к прыжку.
Rosita! Chilenita!
Росита! Чиленита!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
Кондор на Кордильерах суров - ну и что!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
А змеи начинают греметь в Тарапаке,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
И семь весёлых моряков обогнули Горн сегодня,
Och Rosita vill dem alla ha!
И Росита хочет их всех!





Writer(s): Evert Axel Taube


Attention! Feel free to leave feedback.