Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Visa vid Nybroviken
Hej,
min
sköna,
skåda
Nybroviken
Здравствуй,
моя
красавица,
узри
Нибровикен!
Lägg
dig
i
min
säng,
ta
särken
av
Ляг
в
мою
постель,
сними
с
себя
Сарк.
Hör,
där
nere
vrålar
alla
liken
Смотри,
там,
внизу,
все
трупы
ревут.
Med
cement
kring
foten
ur
sin
grav
С
цементом
у
подножия
его
могилы.
Se
hur
böljorna
däröver
dansa
Посмотри,
как
танцуют
волны.
Se
hur
motorbåten
smattrar
fram
Посмотри,
как
движется
лодка.
Knotor
flyter
upp
att
oss
bekransa
Узлы
всплывают,
чтобы
окружить
нас.
Knotor
i
en
plastsäck,
synd
och
skam
Узлы
в
пластиковом
пакете,
жалость
и
стыд.
En
polisbil
dyker
upp
på
scenen
На
месте
происшествия
появляется
полицейская
машина.
Det
är
ganska
gott
om
sådana
i
år
Таких
в
этом
году
довольно
много.
Ann-Katrin,
stäng
fönstret
för
sirenen
Энн-Катрин,
закрой
окно,
чтобы
не
завыла
сирена.
Kyss
mig
sensuellt
så
tiden
går
Поцелуй
меня
чувственно,
пока
проходит
время.
En
allergisk
gangster
börjar
skjuta
Аллергический
гангстер
начинает
стрелять.
Åstad
kommer
en
insändarstorm
Надвигается
шторм.
Låt
dem
hållas,
låt
oss
hellre
njuta
Пусть
они
будут
обниматься,
пусть
лучше
наслаждаются.
Utan
koppel,
utan
uniform
Без
поводка,
без
униформы.
Här
står
jag
och
penetrerar
saken
Вот
я
стою
и
проникаю
внутрь.
Framför
fönstret
i
vårt
dubbelrum
Перед
окном
нашего
двухместного
номера.
Och
jag
har
glömt
bort
att
jag
är
naken
Я
забыл,
что
я
голый.
För
att
luften
är
så
ljuvligt
ljum
Потому
что
воздух
такой
сладкий.
Träden
fläktar,
Karl
den
tolfte
stirrar
Деревья
веером,
Карл
Двенадцатый
смотрит.
Som
det
anstår
varje
sann
german
Как
и
подобает
истинному
немцу.
Viggen
ylar
fram
så
isen
klirrar
Вигген
воет
так
что
лед
звенит
Svenska
stålet
biter,
ta
mig
fan
Шведская
сталь
кусается,
трахни
меня
"Du,
du
snackar
alldeles
för
mycket
-Ты
слишком
много
болтаешь.
Sluta
snacka
nu",
sa
Ann-Katrin
-Не
говори
об
этом,
- сказала
Энн-Катрин.
"Drick
med
mig
så
lättar
kanske
trycket
- Выпей
со
мной,
и,
может
быть,
давление
ослабеет.
Titta
på
mig,
är
jag
inte
fin?
Посмотри
на
меня,
разве
я
не
прекрасна?
Kom
till
mig
och
gör
det
enda
rätta
Приди
ко
мне
и
поступи
правильно.
Kom
till
mig,
här
är
det
faktiskt
grönt"
Подойди
ко
мне,
вот
она
на
самом
деле
зеленая".
"Ja",
sa
jag
och
gjorde
därpå
detta
"Да",
- сказал
я
и
сделал
это.
Och
medborgare,
vad
det
var
skönt
И,
граждане,
как
это
было
здорово!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.