Cornelis Vreeswijk - Ångbåt Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ångbåt Blues




Ångbåt Blues
Блюз парохода
Framför Grand Hotell, flottast här i nord
Перед Гранд Отелем, самым шикарным на севере,
Ligger Vaxholm II, välkommen ombord!
Стоит "Ваксхольм II", добро пожаловать на борт, милая!
Och där är kaptenen och där en matros
И вот капитан, и вот матрос,
Gud bevare oss, Ångbåtsblues
Боже, храни нас, Блюз парохода.
Tidpunkten för avfärden är ännu ej bestämd
Время отплытия еще не определено,
Men leve alla gamla ångbåtar som seglar alltjämt
Но да здравствуют все старые пароходы, которые все еще плавают.
Vill ni åka med bort någonstans
Хочешь прокатиться куда-нибудь, дорогая?
Till någon brygga där det finns dans
К какому-нибудь причалу, где есть танцы,
Dragspelsmusik, lantlig tradition
Музыка аккордеона, сельская традиция,
Bada utan kläder, lunginflammation
Купание без одежды, воспаление легких,
Tjo och tjim i kajutan tills natten blir dag
Шум и гам в каюте до самого утра,
Leve de ångdrivna båtarnas bolag
Да здравствует компания пароходства.
Flickor och gossar, vart ska ni åka?
Парни и девушки, куда вы плывете?
Ja, vi ska till Möja, supa, slåss och bråka
А мы на Мёю, пить, драться и буянить,
Slåss med polisen, det vill vi alla
Драться с полицией, мы все этого хотим,
Men de sätter dit oss när vi blir knalla
Но они нас арестуют, когда мы будем пьяны,
Vi samlas flera tusen ett litet fält
Мы соберемся тысячами на маленьком поле,
Och sen har vi sexparty i varenda tält
А потом устроим секс-вечеринку в каждой палатке.
Lasten består av brännvinspaket
Груз состоит из пакетов с водкой,
Lådor och väskor, en levande get
Ящиков и сумок, живой козы,
Man skickar frugan till sommarstugan
Муж отправляет жену на дачу,
Sen går man och tar en operabaren
А потом идет выпить в оперный бар,
fort hon har stuckit sitter man där
Как только она уезжает, он сидит там,
Bara nu inte båtjäveln går ett skär
Только бы этот чертов пароход не сел на мель.
Farväl nu all, ångvisslan tutar
Прощайте все, пароходный гудок гудит,
Vilken slagsida, hela båten lutar
Какой крен, весь пароход накренился,
Blir det haveri eller kollision
Если будет авария или столкновение,
finns det en flytväst åt var tionde person
То спасательный жилет есть на каждого десятого,
Livbåtar saknas tyvärr denna gång
Спасательных шлюпок, к сожалению, в этот раз нет,
Men vi har servering i vår aktersalong
Но у нас есть буфет в нашем кормовом салоне.
I fall ni skulle råka bli hungrig
Если вдруг проголодаешься, милая,
I fall ni skulle råka bli sjösjuk
Если вдруг тебя укачает,
I fall ni skulle råka bli sugen
Если вдруг тебе захочется чего-нибудь,





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.