Lyrics and translation Cornelius - Chapter 8 - Seashore and Horizon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapter 8 - Seashore and Horizon
Глава 8 - Берег и горизонт
Ow
I
see
the
trees
are
thinningMy
eyes
see
the
seashore
there
О,
вижу,
деревья
редеют,
мои
глаза
видят
морской
берег
там,
Shimmering
the
sea
is
brimming
Мерцает,
море
переполнено,
Simmers
salty
air
Струится
соленый
воздух.
If
I
don't
guess,
then
I
won't
know
Если
я
не
предположу,
то
я
не
узнаю,
Now
I've
seen
a
blue
beginning
(now
I
go)
Теперь
я
увидел
синее
начало
(теперь
я
иду),
And
I've
seen
a
blue
'the
end'
(now
I
know)
И
я
увидел
синий
«конец»
(теперь
я
знаю),
Set
the
scene
for
seaward
swimming
(now
I
go)
Подготовь
сцену
для
плавания
к
морю
(теперь
я
иду),
Dim
the
stage
again
Затемни
сцену
снова.
If
I
don't
guess,
then
I
won't
know
Если
я
не
предположу,
то
я
не
узнаю.
Dream,
dream,
dreaming
of
a
sound
(dream,
dream,
dream,
dream)
Мечтаю,
мечтаю,
мечтаю
о
звуке
(мечтаю,
мечтаю,
мечтаю,
мечтаю),
Scream,
scream,
screaming
underground
(scream,
scream,
scream,
scream)
Кричу,
кричу,
кричу
под
землей
(кричу,
кричу,
кричу,
кричу),
It's
green,
green,
green
now
I
am
sure
(green,
green,
green,
green)
Это
зеленый,
зеленый,
зеленый,
теперь
я
уверен
(зеленый,
зеленый,
зеленый,
зеленый),
The
mean,
mean,
meaning
is
obscure...
I
know
Подлый,
подлый,
смысл
неясен...
я
знаю.
Now
I've
seen
a
blue
beginning
(now
I
go)
Теперь
я
увидел
синее
начало
(теперь
я
иду),
And
I've
seen
a
blue
'the
end'
(now
I
know)
И
я
увидел
синий
«конец»
(теперь
я
знаю),
Set
the
scene,
man,
seaward
swimming
(now
I
go)
Подготовь
сцену,
к
плаванию
к
морю
(теперь
я
иду),
Dim
the
stage
again
Затемни
сцену
снова.
If
I
don't
guess,
then
I
won't
know
Если
я
не
предположу,
то
я
не
узнаю.
Oh
I'll
never
know
О,
я
никогда
не
узнаю.
I'll
never
yes,
I'll
never
no
Я
никогда
не
скажу
«да»,
я
никогда
не
скажу
«нет».
Dream,
dream,
dreaming
of
a
sound
(dream,
dream,
dream,
dream)
Мечтаю,
мечтаю,
мечтаю
о
звуке
(мечтаю,
мечтаю,
мечтаю,
мечтаю),
The
scream,
scream,
screaming
underground
(scream,
scream,
scream,
scream)
Крик,
крик,
кричащий
под
землей
(крик,
крик,
крик,
крик),
Is
green,
green,
green
now
I
am
sure
(green,
green,
green,
green)
Зеленый,
зеленый,
зеленый,
теперь
я
уверен
(зеленый,
зеленый,
зеленый,
зеленый),
The
mean,
mean,
meaning
is
obscure...
Подлый,
подлый,
смысл
неясен...
Now
I
know
Теперь
я
знаю.
Now
I
know
Теперь
я
знаю.
Now
I
know
Теперь
я
знаю.
Now
I
know...
Теперь
я
знаю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Schneider
Album
Fantasma
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.