Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel Mazzolin Di Fiori
Dieses Sträußchen Blumen
Quel
mazzolin
di
fiori
Dieses
Sträußchen
Blumen,
Che
vien
dalla
montagna
das
von
den
Bergen
kommt,
Bada
ben
che
non
si
bagna
pass
gut
auf,
dass
es
nicht
nass
wird,
Chè
lo
voglio
regalar,
denn
ich
möchte
es
verschenken,
Bada
ben
che
non
si
bagna
pass
gut
auf,
dass
es
nicht
nass
wird,
Chè
lo
voglio
regalar.
denn
ich
möchte
es
verschenken.
Lo
voglio
regalare
Ich
will
es
verschenken,
Perché
l'è
un
bel
mazzetto,
weil
es
ein
schönes
Sträußchen
ist,
Lo
voglio
dare
al
mio
moretto
ich
will
es
meiner
Liebsten
geben,
Stasera
quando
vien,
heute
Abend,
wenn
sie
kommt,
Lo
voglio
dare
al
mio
moretto
ich
will
es
meiner
Liebsten
geben,
Stasera
quando
vien.
heute
Abend,
wenn
sie
kommt.
Stasera
quando
vien
Heute
Abend,
wenn
sie
kommt,
Gli
fo
una
brutta
cera;
werde
ich
ein
böses
Gesicht
machen;
E
perché
Sabato
di
sera
und
weil
sie
Samstagabend
Lui
non
è
vegnù
da
me,
nicht
zu
mir
gekommen
ist,
E
perché
Sabato
di
sera
und
weil
sie
Samstagabend
Lui
non
è
vegnù
da
me.
nicht
zu
mir
gekommen
ist.
Non
l'è
vegnù
da
me,
Sie
ist
nicht
zu
mir
gekommen,
L'è
andà
dalla
Rosina...
sie
ist
zur
Rosina
gegangen...
Perché
mi
son
poverina
Weil
ich
arm
bin,
Mi
fa
pianger
e
sospirar,
lässt
sie
mich
weinen
und
seufzen,
Perché
mi
son
poverina
weil
ich
arm
bin,
Mi
fa
pianger
e
sospirar.
lässt
sie
mich
weinen
und
seufzen.
Mi
fa
piangere
e
sospirare
Sie
lässt
mich
weinen
und
seufzen
Sul
letto
dei
lamenti
auf
dem
Bett
der
Klagen,
E
che
mai
diran
le
genti,
und
was
werden
die
Leute
sagen,
Cosa
mai
diran
di
me,
was
werden
sie
über
mich
sagen,
E
che
mai
diran
le
genti,
und
was
werden
die
Leute
sagen,
Cosa
mai
diran
di
me.
was
werden
sie
über
mich
sagen.
Diran
che
son
tradita,
Sie
werden
sagen,
ich
sei
betrogen
worden,
Tradita
nell'amore
betrogen
in
der
Liebe,
E
a
me
mi
piange
il
cuore
und
mir
weint
das
Herz,
E
per
sempre
piangerà,
und
es
wird
für
immer
weinen,
E
a
me
mi
piange
il
cuore
und
mir
weint
das
Herz,
E
per
sempre
piangerà.
und
es
wird
für
immer
weinen.
Abbandonato
il
primo,
Ich
habe
den
Ersten
verlassen,
Abbandonà
il
secondo,
ich
habe
den
Zweiten
verlassen,
Abbandono
tutto
il
mondo
ich
verlasse
die
ganze
Welt
E
non
mi
marito
più,
und
heirate
nicht
mehr,
Abbandono
tutto
il
mondo
ich
verlasse
die
ganze
Welt
E
non
mi
marito
più.
und
heirate
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.