Lyrics and translation Corona - Gethoven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pičko
ja
sam
jug
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Это
юг,
пока
я
не
умру.
Ja
sam
geto
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я-гетто
до
самой
смерти.
Ja
sam
trep
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я
буду
трепать
док
пока
не
умру
Ja
sam
istina
sa
ugla
- Getoven,
dok
ne
umrem
Я
такой
же,
как
угла-Гетовен,
пока
не
умру.
Ako
večeras
umrem
nek
mi
na
štitu
saborci
donesu
telo
Если
я
умру
ночью,
я
умру
от
мастерства
своего
тела.
Ja
živim
za
svoju
brac'u
kad
umrem
živec'e
moje
delo
Я
живу
ради
своего
брата,
когда
умру.
Vutra
ode
sa
vetrom
ja
sam
se
zakleo
postac'u
neko
i
nešto
Vutra
ode
sa
vetrom
я
исполнил
свой
долг
U
zalivu
snimic'u
spot
na
leto
sa
brinetom
i
zlatnom
Korvetom
В
SNIC'U
spot
per
year
sa
brinet
и
Golden
Corvette
Na
afteru
kurve
se
bore
sa
sudovima
ekipe
su
stalno
u
sukobima
В
"ШЛ
* Хе
после"
есть
замечательная
команда,
которая
всегда
в
сукобиме.
Ortaci
se
bore
po
sudovima,
noževi
krv
po
uglovima
Ортачи
сражается
за
красивого
головореза,
кровь
на
его
плоти.
Klinci
sa
pogrešnim
uzorima
traže
se
nova
imena
Новые
имена
Rolam
stotku
za
dobra
stara
vremena
Катаюсь
на
роликах
до
ста
за
старую
добрую
погоду
Deblju
od
debele
Fila
Tilena
Жирное
филе
бревно
Тилины
Vido
sam
stipse
poput
jevreja,
ne
znam
čemu
se
nadaju
Я
видел
stipse
pop
yevre,
я
не
знаю,
что
делать.
Štekam
patike,
pare
i
dedinu
sačmaru
u
kuc'i
na
tavanu
Я
копаю
тропы,
pare
and
dedin
sachmaru
u
kuc'i
on
Tavan
I
ko
da
sam
video
svoju
sahranu
u
refleksiji
vaših
pogleda
Мне
нравится
снимать
на
видео
мой
Сахран
в
отражении
вашего
взгляда
Ali
i
dalje
sam
tu
znači
slavi
se
nova
pobeda
Или
даже
больше,
здесь
персонаж
празднует
новую
порчу.
Javnost
se
podgreva,
likovi
prete
imaginarnim
likovima
Публика
неразвита,
и
к
персонажам
относятся
как
к
вымышленным
персонажам.
Isti
su
skupljali
sličice
dok
moja
riba
se
igrala
kalašnjikovima
Те
же
люди
делали
миниатюры,
пока
мои
рыбки
не
начали
играть
в
Калашникова.
Getoven
poslednja
simfonija,
ostac'u
veran
mraku
u
kraju
Последняя
симфония
гетовена,
остаку
Веран
мраку
на
месте.
Brate
kad
uđem
u
gluvu
na
vašu
odiseju
stavic'u
tačku
Братья
каджем
в
глуве
на
твоей
Одиссее
ударов
в
твоей
лапе
Pičko
ja
sam
jug
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Это
юг,
пока
я
не
умру.
Ja
sam
geto
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я-гетто
до
самой
смерти.
Ja
sam
trep
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я
буду
трепать
док
пока
не
умру
Ja
sam
istina
sa
ugla
- Getoven,
dok
ne
umrem
Я
такой
же,
как
угла-Гетовен,
пока
не
умру.
Ja
sam
spreman
da
umrem
ali
nikada
nec'u
otic'i
u
zaborav
Я
здесь,
чтобы
умереть,
или
я
здесь
не
для
того,
чтобы
причинить
тебе
боль.
Hladan
ko
druga
strana
jastuka
pada
mrak
ja
bih
da
spavam
na
parama
Холодно,
как
на
другой
стороне
водопада
Омаров
в
сумерках,
я
буду
спать
на
парах.
Sada
znam
sam
moram
da
dignem
kule
od
karata
Теперь
я
знаю,
что
должен
найти
ключи
от
карата.
Posle
stradanja
vi
ste
mrtvi
za
mene
ko
poslednja
devojka
moga
c'aleta
Голодные
дела
ты
мертва
для
меня
как
последняя
девственница
Мога
к
Алета
Poput
pauka
širimo
mrežu,
raste
potražnja,
pravimo
pare
Попут
паука
раскинул
сеть,
рост
растет,
мы
зовем
пар
Sada
nas
prate
ko
da
nacrte
radi
nam
Donatela
Versac'e
Теперь
ты
моешь
нас,
как
будто
планируешь
донателу
Версаче.
Svuda
oko
mene
pirane
ali
mutne
glave
u
mutnom
plivaju
Мое
око
Ja
sam
preživeo
izdaju
danas
c'e
iste
pičke
da
kapituliraju
Я
просто
провел
остаток
своей
жизни,
раздавая
одну
и
ту
же
киску,
чтобы
капитулировать.
Trep
parekselans
svi
znaju
za
nas
jug
opet
na
mapi
Треп
парекселанцы
все
знают
нас
юг
открыт
на
карте
Pali
kapci
izgledam
ko
azijati
ortaci
sa
bradama
- Čarls
Darvin
Я
похож
на
Азиатского
ортопеда
с
бородой-Чарлза
Дарвина.
Nisam
običan
ratnik
ja
sam
vojvoda
Mišic'
Živojin
Я
не
обычный
Ратник,
а
герцог
Живоджин.
Ispred
vojske
ponosno
stojim
moje
pesme
su
moji
pištolji
Из
армии
я
гордо
выношу
свои
песни
свое
оружие
Skupi
snovi
opet
u
modi
sve
što
dodirnem
postaje
zlato
Итог
вещества
Опет
в
моде
до
золотой
подстанции
Čekovi
blanko
u
dilu
sa
bankom
i
nikad
nec'u
proglasiti
bankrot
Пустой
чек
u
dyu
sa
bank
i
nikad
nec'U
объявляет
себя
банкротом
Zato
slušajte
moja
izdanja
dok
vlada
nam
najvec'u
izdaju
sprema
Так
что
выслушайте
меня,
пока
правительство
не
поставит
перед
нами
самую
большую
проблему
перемен.
Ako
me
izdaju
moji
ljudi
zauvek
ostaje
ova
pesma
Если
мои
люди
предадут
меня,
остальные
будут
мертвы.
Pičko
ja
sam
jug
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Это
юг,
пока
я
не
умру.
Ja
sam
geto
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я-гетто
до
самой
смерти.
Ja
sam
trep
dok
ne
umrem,
dok
ne
umrem
Я
буду
трепать
док
пока
не
умру
Ja
sam
istina
sa
ugla
- Getoven,
dok
ne
umrem
Я
такой
же,
как
угла-Гетовен,
пока
не
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): predrag miljković, filip mladenović
Album
Gethoven
date of release
01-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.