Lyrics and translation Corry Konings - Hitmedley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozen
die
bloeien,
voor
jou
en
voor
mij.
Розы
цветут,
для
тебя
и
для
меня.
Rozen
die
bloeien,
dat
gaat
nooit
voorbij.
Розы
цветут,
это
никогда
не
пройдет.
Zo
is
het
leven,
we
zijn
toch
gelijk.
Такова
жизнь,
мы
ведь
одинаковы.
Rozen
die
bloeien,
of
je
arm
bent
of
rijk.
Розы
цветут,
беден
ты
или
богат.
Met
jou
te
leven,
en
liefde
delen,
dat
lijkt
voor
mij
het
grootste
ideaal.
Жить
с
тобой,
и
делить
любовь,
кажется
мне
самым
большим
идеалом.
Met
jou
te
leven,
en
liefde
geven,
al
zijn
we
grijs
en
niet
meer
zo
vitaal.
Жить
с
тобой,
и
дарить
любовь,
даже
если
мы
седые
и
уже
не
так
полны
сил.
Ik
wil
jou,
jou
in
mn
armen,
ik
wil
jou
alleen
voor
mij.
Ik
wil
jou,
jou
in
mn
armen,
want
de
ware
dat
ben
jij.
Хочу
тебя,
тебя
в
своих
объятиях,
хочу
тебя
только
для
себя.
Хочу
тебя,
тебя
в
своих
объятиях,
ведь
ты
мой
единственный.
Jij
hebt
met
al
je
charme
mijn
hoofd
op
hol
gebracht.
Ты
своим
очарованием
вскружил
мне
голову.
Kom
heel
vlug
in
mijn
armen
ik
heb
lang
genoeg
gewacht.
Скорее
иди
в
мои
объятия,
я
ждала
достаточно
долго.
Ik
wil
jou,
jou
in
mijn
armen,
ik
wil
jou
alleen
voor
mij.
Хочу
тебя,
тебя
в
своих
объятиях,
хочу
тебя
только
для
себя.
Ik
krijg
een
heel
appart
gevoel
vanbinnen
als
jij
me
aankijkt
lieve
schat.
У
меня
появляется
особое
чувство
внутри,
когда
ты
смотришь
на
меня,
милый.
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen,
hoor
jij
het
bonzen
van
mijn
hart?
Что
мне
делать
без
тебя,
слышишь,
как
бьется
мое
сердце?
Ik
krijg
een
heel
appart
gevoel
van
binnen
al
raak
ik
jou
maar
even
aan.
У
меня
появляется
особое
чувство
внутри,
стоит
мне
лишь
коснуться
тебя.
Dan
wordt
het
warm
en
kou
van
binnen
ik
kan
niet
zonder
jou
bestaan.
Мне
становится
то
жарко,
то
холодно
внутри,
я
не
могу
без
тебя
жить.
Ik
krijg
een
heel
appart
gevoel
van
binnen
als
jij
me
aankijkt
lieve
schat.
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen,
hoor
jij
het
bonzen
van
mijn
hart?
У
меня
появляется
особое
чувство
внутри,
когда
ты
смотришь
на
меня,
милый.
Что
мне
делать
без
тебя,
слышишь,
как
бьется
мое
сердце?
Ik
krijg
een
heel
appart
gevoel
van
binnen,
al
raak
ik
jou
maar
even
aan.
Dan
wordt
het
warm
en
koud
van
binnen,
ik
kan
niet
zonder
jou
bestaan.
У
меня
появляется
особое
чувство
внутри,
стоит
мне
лишь
коснуться
тебя.
Мне
становится
то
жарко,
то
холодно
внутри,
я
не
могу
без
тебя
жить.
Dan
wordt
het
warm
en
koud
van
binnen,
ik
kan
niet
zonder
jou
bestaan.
Мне
становится
то
жарко,
то
холодно
внутри,
я
не
могу
без
тебя
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daudy And Kartner And Kraamer And V.d. Velden And Miller
Attention! Feel free to leave feedback.