Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look,
cold,
rugged,
not
mellow
Смотри,
холодный,
грубый,
не
мягкий
Been
through
lot,
now
I'm
well
off
Прошел
через
многое,
теперь
я
в
порядке
I've
learned
to
produce
beats
by
myself
Я
научился
создавать
биты
сам
Scribble
daily
since
11,
I
write
by
myself
Писать
ежедневно
с
11,
пишу
сам
I've
learned
filming
and
editing
by
myself
Я
научился
снимать
и
монтировать
сам
Picked
up
many
promotional
tricks
by
myself
(yeah)
Сам
придумал
много
рекламных
трюков
(да)
And
I
did
it
for
myself
(yeah,
I
did
it)
И
я
сделал
это
для
себя
(да,
я
сделал
это)
Yeah,
I
did
it
for
myself,
uh
Да,
я
сделал
это
для
себя,
э-э
Call
me
selfish,
I
am,
I
want
everything,
not
a
hand
Назовите
меня
эгоистом,
я
хочу
всего,
а
не
руки
No
less
than
big
banks,
I
walked
to
the
car
dealership
Не
меньше,
чем
большие
банки,
я
шел
в
автосалон
Outside
looking
at
the
Phantom
Снаружи
глядя
на
Фантом
Thinking,
"Soon
you
won't
be
laughing"
Думая,
скоро
ты
не
будешь
смеяться
I'll
figure
my
life
out,
I'll
dribble
my
way
up
Я
разберусь
со
своей
жизнью,
я
проложу
свой
путь
Break
my
legs,
I'll
wiggle
my
way
out
Сломай
мне
ноги,
я
выберусь
Now
I
ain't
particularly
into
the
drama
(yeah),
but
I'm
not
a
wuss
Теперь
я
не
особо
увлекаюсь
драмой
(да),
но
я
не
слабак
I'll
give
you
a
piece
of
my
mind,
if
you
push
me
(let's
go)
Я
дам
тебе
часть
своего
разума,
если
ты
подтолкнешь
меня
(пойдем)
'Cause
I've
been
pushed
around
before
Потому
что
меня
толкнули
раньше
And
I
know
what
it
feels
like
to
be
an
outcast
И
я
знаю,
каково
это
быть
изгоем
Having
everything
go
the
wrong
way
Когда
все
идет
не
так
All
day,
every
day,
to
the
point
you
wanna
laugh
Весь
день,
каждый
день,
до
такой
степени,
что
ты
хочешь
смеяться
How
unlucky
can
you
get?
Fuck
Насколько
вам
может
не
повезти?
Ебать
This
has
to
be
a
comedy
sketch,
where's
the
camera
at?
Это
должен
быть
комедийный
скетч,
где
камера?
Who's
directing
this
shit?
I
just
follow
the
script
Кто
руководит
этим
дерьмом?
Я
просто
следую
сценарию
'Cause
if
I
improvise,
I
just
fall
into
a
pit
again
Потому
что,
если
я
буду
импровизировать,
я
просто
снова
упаду
в
яму
And
it
became
a
cycle
I
can't
break
И
это
стало
циклом,
который
я
не
могу
разорвать
God,
give
me
break,
I'm
gon'
make
it
anyway
Боже,
дай
мне
перерыв,
я
все
равно
справлюсь
But
I
wish
I
have
hair
left
when
I
reach
that
height
Но
я
бы
хотел,
чтобы
у
меня
остались
волосы,
когда
я
достигну
такой
высоты.
'Cause
I'm
having
a
breakdown
every
night
Потому
что
у
меня
нервный
срыв
каждую
ночь
Plus,
I'm
anxious
as
fuck
about
this
album
Плюс
я
чертовски
беспокоюсь
об
этом
альбоме
I
can
already
predict
its
outcome
Я
уже
могу
предсказать
его
исход
It's
gonna
be
released
into
the
sea
Его
выпустят
в
море
Maybe
few
people
will
give
me
their
ear
Может
быть,
мало
кто
прислушается
ко
мне
Though
nobody
will
listen
to
the
whole
project
Хотя
никто
не
будет
слушать
весь
проект
Until
ten
years
later
when
I'm
out
of
the
projects
До
тех
пор,
пока
десять
лет
спустя
я
не
уйду
из
проектов
I'll
start
getting
calls
from
all
of
my
friends
Я
начну
получать
звонки
от
всех
моих
друзей
Saying
how
they
really
(I
really)
fucked
with
it
back
then
Говоря,
как
они
действительно
(я
действительно)
трахались
с
этим
тогда
And
if
I
am
wrong
and
none
of
this
happens
И
если
я
ошибаюсь,
и
ничего
из
этого
не
происходит
And
I
become
another
40
year
old
rapping
(fucking
hell)
И
я
становлюсь
еще
одним
40-летним
рэпером
(Черт
возьми)
Then
please
just
somebody
kill
me,
if
I
weren't
such
a
sissy
Тогда,
пожалуйста,
убейте
меня
кто-нибудь,
если
бы
я
не
была
такой
бабой.
Trust
me,
I
would've
already
done
it
Поверь
мне,
я
бы
уже
сделал
это
'Cause
I'm
tired
having
nothing,
having
everybody
laugh
Потому
что
я
устал
от
ничего,
когда
все
смеются
What
the
fuck
I
am
to
you?
A
clown?
Well
here's
my
act
Что,
черт
возьми,
я
для
тебя?
Клоун?
Ну
вот
мой
поступок
Rewind
this
track,
wait,
I
can
say
it
again
Перемотайте
этот
трек,
подождите,
я
могу
повторить
это
снова
I'll
figure
my
life
out,
I'll
dribble
my
way
up
Я
разберусь
со
своей
жизнью,
я
проложу
свой
путь
I'll
wiggle
my
way
out,
I'll
go
against
the
odds
Я
выберусь,
я
пойду
вопреки
всему
Against
what
everybody
said
Против
того,
что
все
говорили
Even
my
family,
even
my
friends
Даже
моя
семья,
даже
мои
друзья
I
will
become
a
millionaire,
put
a
fucking
stamp
on
that
Я
стану
миллионером,
поставь
на
этом
чертову
печать
And
that's
that
И
это
то,
что
I
got
nothing
more
to
say
мне
больше
нечего
сказать
I
hope
you
enjoyed
your
stay
Надеюсь,
вам
понравилось
ваше
пребывание
Prologue,
until
next
time
Пролог,
до
следующего
раза
I'm
the
best
out
я
лучший
Oh,
one
more
thing
О,
еще
одна
вещь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luka Rabrenovic
Album
Prologue
date of release
15-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.