Cortesiadacasa - Mercenarias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cortesiadacasa - Mercenarias




Mercenarias
Наемницы
Na contenção da área quem comanda é meus irmãos
В моей зоне командуют братья.
As rimas no calibre, as minas tão pro crime
Рифмы как выстрелы, девчонки готовы на все.
Nada sai do campo de visão, colecionando mercenárias
Ничего не ускользает от моего взгляда, коллекционирую наемниц.
Pra verme é sem arrego, não atravessa o enredo
Для червей нет пощады, не пройдут.
Elas sempre voltam quando o assunto é dinheiro
Они всегда возвращаются, когда речь идет о деньгах.
Meus manos que se foram me abençoam do céu
Мои павшие братья благословляют меня с небес.
As vadias que se foram queriam o papel
Ушедшие девки хотели только денег.
A minha meta é nas alturas, linha no carretel
Моя цель на вершине, леска на катушке.
Miséria e luxo tudo junto, tão no mesmo tonel
Нищета и роскошь вместе, в одной бочке.
Elas querem ter o que quiser
Они хотят иметь все, что пожелают.
Mas pra ter o que quiser, tem que fazer valer
Но чтобы получить желаемое, нужно постараться.
Quem comigo sabe que o clima não é lazer
Кто со мной, тот знает, что это не просто развлечение.
Enquanto uns querem brincar eu quero obter
Пока одни хотят играть, я хочу добиться своего.
Sem saber o que vai acontecer
Не зная, что произойдет.
A pista é imprevisível, irmão
Жизнь непредсказуема, брат.
Pra estar vivo tem que ter o proceder
Чтобы выжить, нужно правильно себя вести.
É a coligação da área
Это союз района.
Yay, dinheiro é rotativo, o veneno é vendido
Да, деньги вещь непостоянная, яд продается.
O futuro é imprevisível, minha banca é o terror
Будущее непредсказуемо, моя банда это террор.
Elas gostam do perigo, a maldade é invisível
Им нравится опасность, зло невидимо.
Minha área pesada, comigo pro que for
Мой район опасен, он со мной, что бы ни случилось.
Não roubo, não tráfico
Я не ворую, не торгую.
Faço rap, escrevo livro
Читаю рэп, пишу книги.
Com as leis tive conflito, tem mais cinco no tambor
У меня были проблемы с законом, в барабане еще пять патронов.
Pilantra vai na mala, vejo vários ir de bala
Мерзавцы отправляются в багажник, я видел, как многие погибают от пуль.
A família na batalha sempre a todo vapor
Семья в борьбе всегда на полную мощность.
Na contenção da área quem comanda é meus irmãos
В моей зоне командуют братья.
As rimas no calibre, as minas tão pro crime
Рифмы как выстрелы, девчонки готовы на все.
Nada sai do campo de visão, colecionando mercenárias
Ничего не ускользает от моего взгляда, коллекционирую наемниц.
Pra verme é sem arrego, não atravessa o enredo
Для червей нет пощады, не пройдут.
Elas sempre voltam quando o assunto é dinheiro
Они всегда возвращаются, когда речь идет о деньгах.
Vivemos num mundo onde o caçador virou caça
Мы живем в мире, где охотник стал добычей.
Onde os fracos não tem vez e pede passa
Где слабым нет места и они просят пропустить.
O mais remunerado sempre na frente da raça
Самый богатый всегда впереди.
Mas meu bonde ligeiro, é claro, se tentar se arrasa
Но моя команда быстрая, конечно, если попытаешься, проиграешь.
Onde todas as vadias querem perto dos loucos
Где все девчонки хотят быть рядом с безумцами.
Achando que maneiro mas faz parte do jogo
Думая, что это круто, но это всего лишь часть игры.
Se entrar no jogo vai ter que se virar
Если вступишь в игру, придется выкручиваться.
Pras vadias não vai ter condição
Для девок не будет поблажек.
Acha que bem mas nem notou
Думаешь, что все хорошо, но даже не заметила,
Que a vida que levamos é assim
Что жизнь, которой мы живем, такова.
Um gole, um trago, um beat by Neo Beats
Глоток, затяжка, бит от Neo Beats.
Uma folha em branco, um lápis pra fazer mais um hit
Чистый лист, карандаш, чтобы сделать еще один хит.
Na contenção da área quem comanda é meus irmãos
В моей зоне командуют братья.
As rimas no calibre, as minas tão pro crime
Рифмы как выстрелы, девчонки готовы на все.
Nada sai do campo de visão, colecionando mercenárias
Ничего не ускользает от моего взгляда, коллекционирую наемниц.
Pra verme é sem arrego, não atravessa o enredo
Для червей нет пощады, не пройдут.
Elas sempre voltam quando o assunto é dinheiro
Они всегда возвращаются, когда речь идет о деньгах.





Writer(s): Neo Beats, Philipe Tangi, Renato Sheik


Attention! Feel free to leave feedback.