Cortex feat. Zona - Wahrheit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cortex feat. Zona - Wahrheit




Wahrheit
Правда
Fuck siehst du beschiessen aus von außen wie der
Черт, выглядишь ты хреново, снаружи как
Letzte Dreck ein kleiner Fleck versteckt im Mitleid
Последняя грязь, маленькое пятно, скрытое в жалости.
Hat doch kein Sinn redest von Dingen die du nicht anfängst
Нет смысла говорить о вещах, которые ты не начинаешь.
Verschenkst jede scheiß Minute doch bedenkst nicht,
Тратишь каждую чертову минуту, но не думаешь,
Dass du dein verficktes Leben Tag für Tag verpennst
Что просираешь свою гребаную жизнь день за днем.
Nach Außen nur zwei Tränen tust als ob sie nichts bedeuten
На людях лишь две слезинки, делаешь вид, что они ничего не значат.
Leugnen bringt nicht viel bringt dich nicht nur nicht zum Ziel
Отрицание не поможет, не приведет тебя к цели.
Versteckt die Wahrheit überkommt dich doch du willst nicht sehen
Скрытая правда накрывает тебя, но ты не хочешь видеть.
Die blinde Sicht der Lüge deiner Fresse willst du nicht verstehen
Слепой взгляд лжи, свою рожу ты не хочешь понять.
Belügst dich selbst alles ist gut, damit der Schmerz dich nicht frist
Обманываешь себя, что все хорошо, чтобы боль тебя не сожрала.
Fuck alta es steht dir im Gesicht dein
Блин, детка, это написано на твоем лице, твоя
Leben ist beschissen dein Mund sagt es zwar nicht
Жизнь дерьмо, хоть твои губы молчат,
Doch deine Seele ist es die spricht
Но говорит твоя душа.
Sie schreit und verwest innerlich,
Она кричит и гниет изнутри.
Man es ist deine verfickte Pflicht das endlich zu beenden
Эй, это твой чертов долг наконец-то это закончить.
Auf deinem Herzen ein dicker fetter
На твоем сердце жирный штамп:
Stempel drauf: nicht mehr zu verwenden
Больше не пригоден.
Wozu bist du hier? Die Knarre auf dem Tisch sie lacht sie will zu dir
Зачем ты здесь? Пушка на столе смеется, она хочет к тебе.
Du kannst es jetzt beenden komm schon setz sie an die Schläfe
Ты можешь сейчас покончить с этим, давай, приставь ее к виску.
Oder willst du Zeit verschwenden?
Или хочешь тратить время впустую?
Du holst mich her um zu reden es fällt dir schwer mir zu begegnen
Ты зовешь меня, чтобы поговорить, тебе тяжело встретиться со мной взглядом.
Tränen regnen aus deinem Gesicht Augen entgegnen nicht meinem Blick
Слезы льются из твоих глаз, не встречаются с моим взглядом.
Doch du weißt genau wohin du musst
Но ты точно знаешь, куда тебе нужно.
Ich sitz hier du sitzt da voller Frust und kommst nicht klar
Я сижу здесь, ты сидишь там, полная разочарования, и не можешь разобраться.
Denkst du Existenzängste sind ein Einzelphänomen
Думаешь, экзистенциальные страхи это единичное явление?
Labber mich nicht voll von wegen Schicksal in eigene Hände nehmen
Не заливай мне про судьбу в собственных руках.
Alles was du machst ist rum zu jammern
Все, что ты делаешь ноешь.
Guck dich an du tust mir Leid
Посмотри на себя, ты вызываешь жалость.
Probleme hier Probleme da, doch davon wirst du nicht befreit
Проблемы здесь, проблемы там, но от этого ты не избавишься.
Deine Seele schreit,
Твоя душа кричит,
Das Herz es weint du hörst nicht hin macht doch eh kein Sinn
Сердце плачет, ты не слушаешь, все равно нет смысла.
Ein psycho Killer seiner Emotion
Психопат-убийца своих эмоций
Sitzt vor mir Tränen im Gesicht erfroren
Сидит передо мной, слезы на лице замерзли.
Warum so ruhig als ob nichts wär
Почему так спокойно, будто ничего не случилось?
Gefühle zu verstecken fällt dir schwer!
Скрывать чувства тебе тяжело!
Aber bei deinen Träumen ist es kein
Но с твоими мечтами это не
Problem? Du solltest dich was schämen!!!
Проблема? Тебе должно быть стыдно!!!
Was siehst du wenn du in den Spiegel blickst? Hä?
Что ты видишь, когда смотришь в зеркало? А?
Du fickst dein Kopf Tag für Tag hörst auf zu träumen
Ты трахаешь свой мозг день за днем, перестаешь мечтать.
Ah die Knarre auf dem Tisch und du ihr
Ах, пушка на столе, и вы с ней
Werdet langsam zu aller besten Freunden!
Постепенно становитесь лучшими друзьями!
Weißt du meine Nerven sind nicht aus
Знаешь, мои нервы не из
Stahl ich wünschte deine Gedanken wärn banal
Стали, я хотел бы, чтобы твои мысли были банальными.
Doch beschissen ist zu wissen,
Но хреново знать,
Dass man mehr kann aber nichts dafür zu tun
Что можешь больше, но ничего для этого не делаешь.
Ja ich weiß das lässt dich nicht in Ruhe, a
Да, я знаю, это не дает тебе покоя, а,
H verstehe der Schmerz ist noch nicht groß genug
Понимаю, боль еще недостаточно сильна.
Disco, Party, Fotzen, Zeit vergeht im Flug mein Freund
Дискотека, вечеринка, телки, время летит, друг мой.
Erkennst du nicht den Wert, scheiß mal auf das Geld
Не понимаешь ценности, забей на деньги.
Du hättest längst geschafft was du denkst doch fängst nicht an
Ты бы давно добился того, о чем думаешь, но не начинаешь.
Die Straße baut sich vor dir auf,
Дорога строится перед тобой,
Doch auf deinen Augen ist nur Scheiße drauf
Но на твоих глазах только дерьмо.
Sie verraten mehr als Worte, deine sehen beschiessen aus
Они выдают больше, чем слова, твои глаза выглядят ужасно.
Ich schäme mich ein Teil von dir zu sein ich fühl mich nicht mehr frei
Мне стыдно быть твоей частью, я больше не чувствую себя свободным.
Scheiße man fuck mal drauf, ich lass mich nicht mehr auf dich ein
Черт возьми, забей, я больше не буду с тобой связываться.
Fang mal endlich an dir selber zu vertrauen,
Начни наконец доверять себе,
Doch alles was du tust ist Chancen zu verbauen
Но все, что ты делаешь упускаешь шансы.
Hörst du sie? Hä? Hörst du die Uhr die tickt?
Слышишь ее? А? Слышишь, как тикают часы?
Sie fickt und fickt dein Kopf und
Они имеют твой мозг и
Stopft dich voll mit scheiße, Stück für Stück
Набивают тебя дерьмом, кусок за куском.
Du sagst du wartest auf dein Glück das wird schon komm
Ты говоришь, что ждешь своего счастья, оно придет.
Du bist verrückt geh weg von mir verpiss
Ты сумасшедшая, уйди от меня, проваливай.
Dich hier ich will dich nicht mehr sehen
Отсюда, я не хочу тебя больше видеть.
Verdammte scheiße ich werd mich nicht mehr mit dir quälen
Проклятье, я больше не буду мучить себя с тобой.
Und ich werd den Weg zum Abgrund nicht mehr länger mit dir gehen
И я больше не пойду с тобой по дороге в пропасть.
Es ist, ich mein, finde endlich selbst zu dir
Это... я имею в виду, найди наконец себя.
Denn ja du gehst zum Licht mit einem verfickten Tunnelblick
Потому что да, ты идешь к свету с чертовым туннельным зрением.
Dein Navi schreit Junge wänden,
Твой навигатор кричит: "Парень, стены!",
Doch die ganze Zeit tapst du in der Dunkelheit
Но все это время ты бредешь в темноте.
Das Glück in deinem Leben ist nur ein Funken breit
Счастье в твоей жизни лишь искра.
Die Wahrheit schmerzt mein Freund ja
Правда причиняет боль, подруга, да,
Ich weiß doch du wirst es nicht bereuen
Я знаю, но ты не пожалеешь.
Hör auf zu leugnen was du bist die Narben im Gesicht erinnern dich
Перестань отрицать то, кто ты есть, шрамы на лице напоминают тебе,
Von wo du kommst
Откуда ты пришла.
Sicht nach vorn glaub an dich du wurdest heute neu geboren
Смотри вперед, верь в себя, ты сегодня родилась заново.
Deine zweite Chance Seele wieder in Balance
Твой второй шанс, душа снова в балансе.
Stell dir vor wie dein Herz mit jedem Vers den Kampf besiegt
Представь, как твое сердце с каждым стихом побеждает в битве.
Der Schmerz vor dir flieht
Боль бежит от тебя.
Begeisterung erhellt dein Kompass der sich Richtung Hoffnung stellt
Восторг освещает твой компас, который направлен на надежду.
Du merkst wie deine Seele lacht und mit jeder Träne
Ты замечаешь, как смеется твоя душа, и с каждой слезой
Neue Hoffnung in jede Vene gepumt
Новая надежда вливается в каждую вену.
Wird das Zweifeln verstummt es stirbt
Сомнения замолкают, умирают.
Weiß Gott du bist nicht dumm und doch
Видит Бог, ты не глупа, и все же
Wird manchmal noch ein BlackOut! bebraucht
Иногда нужен еще один BlackOut!
Gedanken sind verstaut und falsch doch deine Tränen echt
Мысли спрятаны и ложны, но твои слезы настоящие.
Ich weiß es geht dir schlecht doch das ist nur ein Teil des Ganzen
Я знаю, тебе плохо, но это лишь часть целого.
Die Knarre auf dem Tisch hat kein Recht zu entscheiden
Пушка на столе не имеет права решать.






Attention! Feel free to leave feedback.