Lyrics and translation Corynne Charby - Soleil bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil bleu
Голубое солнце
(Didier
Barbelivien)
(Дидье
Барбеливьен)
Je
me
réveille
sans
réveil
Просыпаюсь
без
будильника
Toute
nue
au
milieu
des
draps,
dans
un
hôtel
de
Carmel.
Совершенно
обнажённая
посреди
простыней,
в
отеле
Кармеля.
Je
sais
que
dehors,
il
doit
déjà
faire
soleil
dans
le
ciel.
Я
знаю,
что
на
улице
уже,
должно
быть,
светит
солнце.
J′ai
envie
d'un
thé
brûlant
et
d′un
peu
de
miel.
Мне
хочется
горячего
чая
и
немного
мёда.
Je
m'appelle
d'un
prénom
tout
à
fait
irréel.
Я
зову
себя
совершенно
нереальным
именем.
Et
je
rêve,
toute
seule
dans
ma
chambre
И
я
мечтаю,
совсем
одна
в
своей
комнате,
Quand
le
soleil
bleu
vient
caresser
mes
jambes.
Когда
голубое
солнце
ласкает
мои
ноги.
Je
me
rappelle
nos
réveils
Я
вспоминаю
наши
пробуждения,
C′était
une
île
entre
tes
bras,
sous
d′autres
ciels
éternels.
Это
был
остров
в
твоих
объятиях,
под
другими
вечными
небесами.
J'aimais
tellement
ce
parfum
d′amour
citronnelle.
Я
так
любила
этот
аромат
любви,
цитронеллы.
J'étais
belle,
je
me
souviens
de
ces
matins
en
aquarelle.
Я
была
прекрасна,
я
помню
эти
акварельные
утра.
Je
m′appelle
d'un
prénom
tout
à
fait
personnel.
Я
зову
себя
совершенно
личным
именем.
Et
je
rêve,
toute
seule
dans
ma
chambre
И
я
мечтаю,
совсем
одна
в
своей
комнате,
Quand
le
soleil
bleu
vient
caresser
mes
jambes.
Когда
голубое
солнце
ласкает
мои
ноги.
Je
m′ensommeille
sans
sommeil
Я
засыпаю
без
сна
Toute
nue
au
milieu
des
draps,
dans
un
hôtel
de
Carmel.
Совершенно
обнажённая
посреди
простыней,
в
отеле
Кармеля.
Je
sais
que,
dehors,
la
lune
est
déjà
soleil
dans
le
ciel.
Я
знаю,
что
на
улице
луна
уже
как
солнце
на
небе.
J'ai
envie
d'un
peu
d′amour
violent
et
charnel.
Мне
хочется
немного
бурной
и
плотской
любви.
Je
t′appelle
d'un
prénom
tout
à
fait
naturel.
Я
зову
тебя
совершенно
естественным
именем.
Et
je
rêve,
toute
seule
dans
ma
chambre
И
я
мечтаю,
совсем
одна
в
своей
комнате,
Quand
le
soleil
bleu
vient
caresser
mes
jambes.
Когда
голубое
солнце
ласкает
мои
ноги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! Feel free to leave feedback.