Lyrics and translation Cosculluela - Desamor
No
me
pidas
lo
que
no
te
puedo
dar
Не
проси
у
меня
того,
чего
я
не
могу
дать,
El
pasado
no
se
puede
ya
recuperar
Прошлое
уже
не
вернуть.
Hola
amiga,
que
sorpresa
escucharte
Привет,
подруга.
Не
ожидал
от
тебя
звонка.
¿Está
to'
bien?
¿en
qué
puedo
ayudarte?
Все
ли
в
порядке?
Чем
я
могу
помочь?
Si
necesitas
algo
de
mi
parte
Если
тебе
что-то
нужно
от
меня,
Sabes
que
brego
siempre
y
cuando
Знай,
я
всегда
готов
помочь,
пока
No
se
hable
de
amor
Речь
не
идет
о
любви.
Las
heridas
no
sanan
con
el
tiempo
Время
не
лечит
раны.
Y
se
hace
mas
profundas
Они
становятся
глубже,
Hemos
hablao'
ya
de
esto
Мы
уже
говорили
об
этом.
Hay
un
abismo
tan
profundo
entre
los
dos
Между
нами
такая
пропасть,
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
No
me
pidas
lo
que
yo
no
puedo
dar
Не
проси
у
меня
того,
чего
я
не
могу
дать.
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
El
pasado
no
se
puede
ya
recuperar
Прошлое
уже
не
вернуть.
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
De
corazon
conmigo
tu
puedes
contar
Ты
всегда
можешь
рассчитывать
на
мою
поддержку,
Pero
no
me
hables
de
amor
Но
только
не
говори
мне
о
любви.
Yo
te
ayudo
a
olvidar
Я
помогу
тебе
забыть.
Recuperarme
fue
un
proceso
Потребовалось
время,
чтобы
оправиться
De
un
millón
de
sentimientos
От
миллиона
чувств.
En
una
balanza
puse
los
buenos
y
malos
tiempos
Я
взвесил
все
хорошее
и
плохое,
Para
mi
sorpresa
me
vi
sonriendo
И,
как
ни
странно,
я
улыбнулся.
Pero
a
la
misma
vez
sentí
mis
lágrimas
cayendo
Но
в
то
же
время
я
чувствовал,
как
льются
слезы.
Entonces
me
di
cuenta
И
тогда
я
понял,
Que
yo
nunca
podría
odiarte
Что
никогда
не
смогу
тебя
возненавидеть.
Nos
hicimos
tanto
daño
Мы
причинили
друг
другу
столько
боли,
Dios
se
fue
de
parte
y
parte
Бог
отвернулся
от
нас.
Aun
nos
quedan
las
cenizas
y
memorias
imborrables
Остались
только
пепел
и
нестираемые
воспоминания.
De
un
fuego
que
se
apago
От
пламени,
которое
погасло.
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
No
me
pidas
lo
que
yo
no
puedo
dar
Не
проси
у
меня
того,
чего
я
не
могу
дать.
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
El
pasado
no
se
puede
ya
recuperar
Прошлое
уже
не
вернуть.
Así
es
el
desamor
Такова
участь
расставания.
De
corazon
conmigo
tu
puedes
contar
Ты
всегда
можешь
рассчитывать
на
мою
поддержку,
Pero
no
me
hables
de
amor
Но
только
не
говори
мне
о
любви.
Yo
te
ayudo
a
olvidar
(Uooh)
Я
помогу
тебе
забыть
(Ууу).
Yo
te
ayudo
a
olvidar
(Uooh)
Я
помогу
тебе
забыть
(Ууу).
Yo
te
ayudo
a
olvidar
(Uooh)
Я
помогу
тебе
забыть
(Ууу).
Yo
te
ayudo
a
olvidar
(Uooh)
Я
помогу
тебе
забыть
(Ууу).
Yo
te
ayudo
a
olvidar
Я
помогу
тебе
забыть.
Hola
amiga,
que
sorpresa
escucharte
Привет,
подруга.
Не
ожидал
от
тебя
звонка.
¿Está
to'
bien?
¿en
qué
puedo
ayudarte?
Все
ли
в
порядке?
Чем
я
могу
помочь?
Si
necesitas
algo
de
mi
parte
Если
тебе
что-то
нужно
от
меня,
Sabes
que
brego
siempre
y
cuando
Знай,
я
всегда
готов
помочь,
пока
No
se
hable
de
amor
Речь
не
идет
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cosculluela Jose, Rodriguez Tomas A
Attention! Feel free to leave feedback.