Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
5:30 in Vegas
5:30 in Vegas
Thought
less
of
myself
when
I
was
doing
it
all
Ich
hielt
weniger
von
mir,
als
ich
alles
tat
Put
my,
feelings
in
boxes
and
shipping
it
off
Packte
meine
Gefühle
in
Kisten
und
schickte
sie
weg
I'm
skipping
the
ball
Ich
lasse
den
Ball
aus
Pissed
off
cuz
I'm
sick
of
the
stall
Bin
sauer,
weil
ich
das
Abwarten
satt
habe
Got,
no
reception
still
give
it
a
call
Habe
keinen
Empfang,
rufe
trotzdem
an
Touchdown
in
Vegas
i
was
sick
of
the
smog
Landung
in
Vegas,
ich
hatte
den
Smog
satt
Now
we,
dining
for
40
and
we
tear
up
the
mall
Jetzt
speisen
wir
für
40
und
wir
reißen
das
Einkaufszentrum
ab
I
was
classy
walking
through
the
spot
they
smelling
the
sauce
Ich
war
stilvoll,
als
ich
durch
den
Laden
ging,
sie
rochen
die
Soße
Hotel
pool
the
feeling
was
lost
Hotelpool,
das
Gefühl
war
verloren
In
the
city
nights
In
den
Nächten
der
Stadt
The
City
of
sin
was
full
it.
Die
Stadt
der
Sünde
war
voll
davon.
Over
the
grind
I
pop
shovit
Über
den
Grind,
ich
mache
einen
Pop
Shove-it
Over
the
game
well
most
of
it
Über
das
Spiel,
na
ja,
das
meiste
davon
Only
Like
a
few
that
can
stick
with
me
Mag
nur
ein
paar,
die
bei
mir
bleiben
können
But
don't
look
over
your
shoulder
the
boy
running
Aber
schau
nicht
über
deine
Schulter,
der
Junge
rennt
The
boy
humming
Like
Kid
Cudi
Der
Junge
summt
wie
Kid
Cudi
The
drift
was
a
miss
Der
Drift
war
ein
Fehlschlag
Gymkhana
cuz
my
windows
is
tint
Gymkhana,
weil
meine
Fenster
getönt
sind
At
my
lowest
when
I
was
doing
it
all
Am
Tiefpunkt,
als
ich
alles
tat
Sugarcoat
the
ground
I'm
tripping
it's
soft
Zuckerüberzug
auf
dem
Boden,
ich
stolpere,
er
ist
weich
Never
learn
a
thing
Lerne
nie
etwas
My
girly
say
I
don't
make
the
time
Mein
Mädchen
sagt,
ich
nehme
mir
nicht
die
Zeit
Wish
I
could
make
it
twice
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
zweimal
schaffen
Build
a
business
make
it
for
the
rest
of
my
life
Ein
Geschäft
aufbauen,
es
für
den
Rest
meines
Lebens
machen
I
get
better
with
it
Ich
werde
besser
darin
My
mind
changing...
Meine
Gedanken
ändern
sich...
Realized
you
can't
live
life
painless
Habe
erkannt,
dass
man
das
Leben
nicht
schmerzlos
leben
kann
Get
to
the
point
Komm
zum
Punkt
Make
it
happen
when
you
do
it's
a
win
Mach
es,
wenn
du
es
tust,
ist
es
ein
Gewinn
Your
dream
ain't
as
far
as
you
think
Dein
Traum
ist
nicht
so
weit
weg,
wie
du
denkst
I'm
splitting
my
ends
Ich
teile
meine
Enden
Give
to
the
fam
Gebe
es
der
Familie
Cuz
my
nephew
play
the
drums
now
Denn
mein
Neffe
spielt
jetzt
Schlagzeug
Just
like
his
uncle
life
a
circle
and
it's
coming
around
Genau
wie
sein
Onkel,
das
Leben
ist
ein
Kreis
und
es
kommt
zurück
Defund
the
cops
and
fund
the
teachers,
fund
the
students,
fund
the
local
leaders
Entzieht
den
Cops
das
Geld
und
finanziert
die
Lehrer,
finanziert
die
Studenten,
finanziert
die
lokalen
Führungskräfte
The
pork
ain't
good
for
us
it
left
us
bleeding
Das
Schweinefleisch
ist
nicht
gut
für
uns,
es
hat
uns
blutend
zurückgelassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jared Cosey
Attention! Feel free to leave feedback.