Cosmo Sheldrake - Half Past Three - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cosmo Sheldrake - Half Past Three




Half Past Three
Половина четвертого
I'm in the garden
Я в саду,
Half past three
Половина четвертого,
Underneath the plum tree
Под сливовым деревом,
Waiting for a daydream
Жду грёз наяву.
I'm in the garden
Я в саду,
Half past three
Половина четвертого,
Working on my fourth tea
Пью уже четвертую чашку чая,
Wondering where should I be
Думаю, где бы мне быть.
If only I could shut the world out 'till tomorrow
Если бы я только мог оградить мир до завтра,
Then maybe I can find a little peace of mind
Тогда, может быть, я обрел бы немного душевного спокойствия.
If only I could watch the breeze blow all my sorrow
Если бы я только мог наблюдать, как ветер уносит всю мою печаль,
And listen as the wind begins to waft my worries away
И слушать, как он начинает развеивать мои тревоги.
I'm in the garden
Я в саду,
Half past four
Половина пятого,
Underneath the Hawthorn
Под боярышником,
Watching as the ants crawl on
Смотрю, как ползают муравьи.
I'm in the garden
Я в саду,
Half past four
Половина пятого,
Listening to leaves fall
Слушаю, как падают листья,
Thinking should I sleep once more
Думаю, не поспать ли мне еще.
If only I could shut the world out 'till tomorrow
Если бы я только мог оградить мир до завтра,
Then maybe I can find a little peace of mind
Тогда, может быть, я обрел бы немного душевного спокойствия.
If only I could watch the breeze blow all my sorrow
Если бы я только мог наблюдать, как ветер уносит всю мою печаль,
And listen as the wind begins to waft my worries away
И слушать, как он начинает развеивать мои тревоги.
Lying backwards as the world spins round me
Лежу, запрокинув голову, пока мир вращается вокруг меня,
Feel dizzy when I think too hard
Кругом голова, когда я слишком много думаю.
The weight of empty space surrounds me
Тяжесть пустого пространства окружает меня,
The smallest sound and I'll get caught off guard
Малейший звук, и я теряю бдительность.
If only I could shut the world out 'till tomorrow
Если бы я только мог оградить мир до завтра,
Then maybe I can find a little peace of mind
Тогда, может быть, я обрел бы немного душевного спокойствия.
If only I could watch the breeze blow all my sorrow
Если бы я только мог наблюдать, как ветер уносит всю мою печаль,
And listen as the wind begins to waft my worries away
И слушать, как он начинает развеивать мои тревоги.





Writer(s): Cosmo Sheldrake


Attention! Feel free to leave feedback.