Lyrics and translation Cosmo Sheldrake - Half Past Three
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half Past Three
Половина четвертого
I'm
in
the
garden
Я
в
саду,
Half
past
three
Половина
четвертого,
Underneath
the
plum
tree
Под
сливовым
деревом,
Waiting
for
a
daydream
Жду
грёз
наяву.
I'm
in
the
garden
Я
в
саду,
Half
past
three
Половина
четвертого,
Working
on
my
fourth
tea
Пью
уже
четвертую
чашку
чая,
Wondering
where
should
I
be
Думаю,
где
бы
мне
быть.
If
only
I
could
shut
the
world
out
'till
tomorrow
Если
бы
я
только
мог
оградить
мир
до
завтра,
Then
maybe
I
can
find
a
little
peace
of
mind
Тогда,
может
быть,
я
обрел
бы
немного
душевного
спокойствия.
If
only
I
could
watch
the
breeze
blow
all
my
sorrow
Если
бы
я
только
мог
наблюдать,
как
ветер
уносит
всю
мою
печаль,
And
listen
as
the
wind
begins
to
waft
my
worries
away
И
слушать,
как
он
начинает
развеивать
мои
тревоги.
I'm
in
the
garden
Я
в
саду,
Half
past
four
Половина
пятого,
Underneath
the
Hawthorn
Под
боярышником,
Watching
as
the
ants
crawl
on
Смотрю,
как
ползают
муравьи.
I'm
in
the
garden
Я
в
саду,
Half
past
four
Половина
пятого,
Listening
to
leaves
fall
Слушаю,
как
падают
листья,
Thinking
should
I
sleep
once
more
Думаю,
не
поспать
ли
мне
еще.
If
only
I
could
shut
the
world
out
'till
tomorrow
Если
бы
я
только
мог
оградить
мир
до
завтра,
Then
maybe
I
can
find
a
little
peace
of
mind
Тогда,
может
быть,
я
обрел
бы
немного
душевного
спокойствия.
If
only
I
could
watch
the
breeze
blow
all
my
sorrow
Если
бы
я
только
мог
наблюдать,
как
ветер
уносит
всю
мою
печаль,
And
listen
as
the
wind
begins
to
waft
my
worries
away
И
слушать,
как
он
начинает
развеивать
мои
тревоги.
Lying
backwards
as
the
world
spins
round
me
Лежу,
запрокинув
голову,
пока
мир
вращается
вокруг
меня,
Feel
dizzy
when
I
think
too
hard
Кругом
голова,
когда
я
слишком
много
думаю.
The
weight
of
empty
space
surrounds
me
Тяжесть
пустого
пространства
окружает
меня,
The
smallest
sound
and
I'll
get
caught
off
guard
Малейший
звук,
и
я
теряю
бдительность.
If
only
I
could
shut
the
world
out
'till
tomorrow
Если
бы
я
только
мог
оградить
мир
до
завтра,
Then
maybe
I
can
find
a
little
peace
of
mind
Тогда,
может
быть,
я
обрел
бы
немного
душевного
спокойствия.
If
only
I
could
watch
the
breeze
blow
all
my
sorrow
Если
бы
я
только
мог
наблюдать,
как
ветер
уносит
всю
мою
печаль,
And
listen
as
the
wind
begins
to
waft
my
worries
away
И
слушать,
как
он
начинает
развеивать
мои
тревоги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cosmo Sheldrake
Attention! Feel free to leave feedback.