Costa Gold feat. Chayco, Felipe Flip, Zapi & Pedro Lotto - The Cypher Murk! (feat. Zapi & Pedro Lotto) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Costa Gold feat. Chayco, Felipe Flip, Zapi & Pedro Lotto - The Cypher Murk! (feat. Zapi & Pedro Lotto)




The Cypher Murk! (feat. Zapi & Pedro Lotto)
The Cypher Murk! (feat. Zapi & Pedro Lotto)
Ahn, yeah
Ahn, yeah
De SP tudo adicto
SP all addicted
Se for pra colidir, não importa o impacto
If it is to collide, no matter the impact
Onde sonhar é nocivo fi
Where dreaming is harmful
Vem que a noite fria, ainda tamo′ intacto
Comes that the night is cold, still tamo ' intact
Tamo' intacto no jet, negô
Tamo ' intact in the jet, nigga
Aquilo que sobe, cai
What goes up, goes down
Pouco a pouco
Little by little
Na rua quem se destrai
On the street who goes astray
Tipo: Oh oh, oh oh
Type: Oh oh oh
Tudo testa sua
Everything tests your faith
Se treme tu entrega o jogo
If you tremble you surrender the game
Então levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que isso aqui merece um brinde,
This deserves a toast.
Sei que distante até que
I know that far away until I'm
Vi que mirou em mim e errou
I saw that you looked at me and missed
Por isso levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que aqui eu proponho um brinde,
That here I propose a toast,
Yeah, pouco importa intacto
Yeah, it doesn't matter I'm intact
Sei que mirou em mim e errou
I know you looked at me and made a mistake
Olha quem voltou (eu)
Look who's back (me)
My name is Flip, o hater dos haters voltou
My name Is Flip, the haters
Isso é parte do meu show
This is part of my show
Meio bossa nova, meio rock n′ roll
Half bossa nova, half rock n ' roll
É o poder no apetite, aqui Flipão Nigéria
It's power in appetite, here Flipon Nigeria
Mas não pensa que o pai tava de férias
But you don't think Dad was on vacation
no game, agora a porra ficou séria
I'm in the game, now the fucking got serious
In the city
In the city
In the city of São Paulo
In the city of London
Venho da cidade onde vende tudo
I come from the city where you sell everything
Tem de tudo, tem de todos os lugares
It has everything, it has everywhere
Em bares e partys
In bars and partys
Niggas in Paris, niggas in partys
Niggas in Paris, niggas in Paris
Parem
Stop
Que eu não aguento mais
That I can't take anymore
A rima desses MC's são todas iguais
The rhyme of these MC'S are all the same
Versos banais, ideias sem ideais
Banal verses, ideas without ideals
Guerra de likes, guerra de punchlines
War of likes, war of punchlines
Vocês são num sei o que
You are in a know what
Eu sou num sei que
I'm in a know that there
MC's imbecis, vão morrer no Brás
MC's imbeciles, will die in Brás
Vert′, downhill ou street
Vert', downhill or street
E eu vim tipo o Neo contra o Smith
And I came like Neo against Smith
Sistema Matrix, de SP, Gothan city
Matrix system, by SP, Gothan city
É o cheiro da guela
It's the smell of the Gill
Visão do terceiro olho, bem vindos a nova era
Third eye vision, welcome to the new era
Eu vim de Murk no kit
I came from Murk in the kit
Rap, skate, grafitti
Rap, skateboarding, graffiti
O flow do Biggie me coube bem
Biggie's flow fit me well
Eu sou Kurt no beat
I'm Kurt on the beat
Um Kobe no feat, xará
A Kobe no feat, namesake
Então prospera
Then it thrives
Eu sou a geração que vai mudar a vibração da Terra
I am the generation that will change the vibration of the Earth
Os black bloc na reintegração de posse
The black bloc in repossession
Os PM treme, tem que chamar o Choque
The PM Shakes, has to call the shock
É o Hip-Hop no estilo do Hitchcock
It's Hip-Hop in the style of Hitchcock
Com o sexto sentido ativo, são vários dos nossos mortos
With the Sixth Sense active, are several of our dead
E ouço click, clack, bang, que eu paz
And I hear click, clack, bang, only I'm peace
Lotto faz o beat enquanto eu coxo um ás
Lotto makes the beat while I hold an ace
E eu quero que se foda, é nós por nós
And I want you to fuck, it's us for us
Nova era, índigos
New age, indigos
Índigos, underground
Indigos, underground
E foda-se o que eles falam de nós
And fuck what they talk about us
E foda-se o que eles pensam de nós
And fuck what they think of us
E foda-se, se moscar era
And fuck it, if moscar was already
A visão do terceiro olho, bem vindos a nova era
The vision of the third eye, welcome to the new age
E foda-se o que eles falam de nós
And fuck what they talk about us
E foda-se o que eles pensam de nós
And fuck what they think of us
E foda-se, se moscar era
And fuck it, if moscar was already
A visão do terceiro olho, bem vindos a nova era
The vision of the third eye, welcome to the new age
Ahn, yeah
Ahn, yeah
De SP tudo adicto
SP all addicted
Se for pra colidir, não importa o impacto
If it is to collide, no matter the impact
Onde sonhar é nocivo fi′
Where dreaming is harmful fi'
Vem que a noite fria, ainda tamo' intacto
Comes that the night is cold, still tamo ' intact
Tamo′ intacto no jet, negô
Tamo ' intact in the jet, nigga
Aquilo que sobe, cai
What goes up, goes down
Pouco a pouco
Little by little
Na rua quem se destrai
On the street who goes astray
Tipo: Oh oh, oh oh
Type: Oh oh oh
Tudo testa sua
Everything tests your faith
Se treme tu entrega o jogo
If you tremble you surrender the game
Então levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que isso aqui merece um brinde,
This deserves a toast.
Sei que distante até que
I know that far away until I'm
Vi que mirou em mim e errou
I saw that you looked at me and missed
Por isso levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que aqui eu proponho um brinde,
That here I propose a toast,
Yeah, pouco importa intacto
Yeah, it doesn't matter I'm intact
Sei que mirou em mim e errou, oh-oh
I know you looked at me and missed, oh-oh
Minha força vem de dentro
My strength comes from within
Se a caneta tranca e eu num cem por cento
If the pen locks and I'm one hundred percent
Essa vida cansa que eu nem me reconheço
This life tires that I do not even recognize myself
Se eu me vejo no espelho
If I see myself in the mirror
Deixo Deus de fora e me entendo com o demo
I leave God out and I understand myself with the demo
As vezes minha mente trava que eu num entendo nada
Sometimes my mind hangs that I don't understand anything
É mema sensação de ter família ameaçada
It ' the AME feeling of having family threatened
Minha cabeça é um perigo civil
My head is a civilian Hazard
Ultimamente é o cativeiro mais hostil do Brasil
Lately it is the most hostile captivity in Brazil
Porque minhas rimas são como, terrorista pra ONU
'Cause my rhymes are like, terrorist to the UN
Com outro ponto de vista tipo um nazista no forno
With another point of view like a Nazi in the oven
As vezes o corpo grita, isso e dias não como
Sometimes the body screams, that and there are days not like
Troco meu sono por linha até que exorcizo o demônio
I trade my sleep for line until I exorcise the demon
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Wu tha fuck? Esse é o Cypher Murk
Wu tha fuck? This is Cypher Murk.
Na levada punk, queimando a concorrência mais que kunk
In levada punk, burning competition more than kunk
Damassaclan, Vietnã, é o enxame
Damassaclan, Vietnam, is the swarm
Que num desce do tatame até ter sangue
That one descends from the mat until it has blood
(Work that ass, bitch)
(Work that ass, bitch)
Uôô, yeah, Costa Gold
Wow, yeah, Gold Coast
são três da manhã
There it is three in the morning
E eu boladão num Passat
And I'm boladão in a Passat
Se os cana passar aqui ô, cacete
If the cane passes here oh, damn it
Tática, encarde, tarde, parte, sabe
Tactics, take charge, it's late, part, you know
Vai ter tiro pro alto se abre a mala do Kadett
You'll get shot out loud if you open Kadett's suitcase
O Damassa é (skr), tropa do Iraque
The Damassa is (skr), Iraqi army
Que faz o paredão na Paulista, chingando a Blazer
That makes the wall in Paulista, screwing the Blazer
Que vai no contra glock, mão contra taser
That goes on foot against glock, hand against taser
Gritando fora Temer, com a cara na mira laser
Screaming out fear, with his face in the laser sight
Se eu rimar vai ter muito dinheiro
If I rhyme will get a lot of money
viu que esse beat veio do bueiro?
Did you see that beat come from the gutter?
Murk trouxe os MC que não são os melhor, parceiro?
Murk brought the MCs that are not the best, right partner?
Mas com certeza é os MC mais verdadeiro
But it sure is the most true MC
Então cedo medo, vendo, cedo, tendo, sendo
So early fear, seeing, early having, being
Cerco, vento, perco tempo, seco
Siege, wind, weather, dry
Cem por cento seco, é cem por cento gueto
One hundred percent dry, it's one hundred percent ghetto
Eu rimo assim desde a Batalha do Beco
I've been rhyming like this since the Battle Of The Alley
Puto eu pego
Pissed I'm caught
Meu flow te serve de acervo
My flow serves you as a collection
Ferve epiderme no nervo
Boils epidermis on the nerve
É quente no frio do inverno, é enfermo
It's warm in the winter cold, it's sick
É pau no cu do governo
Is dick in ass government
Meu flow é foda-se o sistema
My flow is fucking the system
Porque eu vejo as nave descendo
'Cause I see the ships coming down
Sabe, Chayco e Zapi pra mim foram como Fibonacci
You know, Chayco and Zapi for me were like Fibonacci
E é a cara, isso memo
And it's the face, that memo
É preto com branco
It is black with white
Pretos no topo desde cedo
Blacks on top from an early age
Resposta cala o ridículo
Response to the ridicule
E cada capitulo, enredo
And each chapter, plot
É a comunhão de São João, São Jorge e São Pedro
It is the communion of St. John, St. George and St. Peter
Lotto, seus beat medo
Lotto, your beat is scary
Explode igual GR6 ou Coca com Mentos
Explodes like GR6 or Coke with Mentos
Zapi, Flip, Chayco, Nog, Della
Zapi, Flip, Chayco, Nog, Della
É o hit momento
It's the hit moment
E toda sua família vai bailar nesse mambo, jambo
And your whole family will dance in this mambo, jambo
Ao sinal do gongo, campo
To the signal of the gong, field
gol, é o time dos sonhos
Only goal, it's the Dream Team
Você zombou, cês num sabe o fardo no ombro
You scoffed, cês num knows the burden on his shoulder
Achou que ia dominar a cena com um bando de mongo?
You thought you were gonna dominate the scene with a bunch of mongo?
Okay, okay
Okay, okay
Cês é o petróleo não tórus, eu sei
Cês is oil not torus, I know
Ganhei pelo olho de Hórus, várias vez
Won by the eye of Horus, multiple times
Foram incentivo da miséria pro espírito burguês
They were the incentive of misery for the bourgeois spirit
Predella e Nog, Zapi vem dinheiro
Predella and Nog, Zapi come money
Chayco, Flip, Lotto faz dinheiro
Chayco, Flip, Lotto makes money
Eu, eu
Me, me
Suas rima é Nickelodeon
Its rhyme is Nickelodeon
Pinto a capela tipo a de Michelangelo
I paint Michelangelo's type a chapel
Red, purple, double rock's, me levou
Red, purple, double Rock's, took me
É blitz da Mada pra norte, vish berrou
It's Mada's blitz to the North, vish yelled
Sua mira, errou, seu tiro, errou
Your aim, missed, your shot, missed
Você errou
You got it wrong
Errou
Err
De SP tudo adicto
SP all addicted
Se for pra colidir, não importa o impacto
If it is to collide, no matter the impact
Onde sonhar é nocivo fi
Where dreaming is harmful
Vem que a noite fria, ainda tamo′ intacto
Comes that the night is cold, still tamo ' intact
Tamo' intacto no jet, negô
Tamo ' intact in the jet, nigga
Aquilo que sobe, cai
What goes up, goes down
Pouco a pouco
Little by little
Na rua quem se destrai
On the street who goes astray
Tipo: Oh oh, oh oh
Type: Oh oh oh
Tudo testa sua
Everything tests your faith
Se treme tu entrega o jogo
If you tremble you surrender the game
Então levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que isso aqui merece um brinde,
This deserves a toast.
Sei que distante até que
I know that far away until I'm
Vi que mirou em mim e errou
I saw that you looked at me and missed
Por isso levanta as taça nego,
So raise your glasses nego,
Que aqui eu proponho um brinde,
That here I propose a toast,
Yeah, pouco importa intacto
Yeah, it doesn't matter I'm intact
Sei que mirou em mim e errou, oh-oh
I know you looked at me and missed, oh-oh





Writer(s): Flip


Attention! Feel free to leave feedback.