Lyrics and translation Costa Gold feat. De Leve - Nego Tu Sabe?
Nego Tu Sabe?
Do You Even Know How to Rap?
Nego
tu
sabe
fazer
rap?!
Yo,
do
you
even
know
how
to
rap?!
Sim
sei,
sei,
sei!
Yeah,
I
know,
I
know,
I
know!
E
dessa
arte
do
flow
And
in
this
art
of
flow
Eu
virei
um
sensei
I've
become
a
sensei
Mayday!
Me
ajuda
que
de
tanta
ganância
e
puta
Mayday!
Help
me,
with
so
much
greed
and
bitch
O
cachê
não
consta
no
meu
payday!
The
cash
ain't
showing
on
my
payday!
Eu
nunca
peidei
I
never
farted
Pra
tu
me
negar
o
dolla
dolla!
For
you
to
deny
me
the
dolla
dolla!
Eu
não
preciso
de
esmola
I
don't
need
handouts
A
vida
ensina
mais
que
a
escola
Life
teaches
more
than
school
Tu
cheira
cola
You
sniff
glue
E
cê
fica
tantan!
And
you
get
all
loopy!
Mas
what
a
bam
bam!
But
what
a
bam
bam!
Sente
esse
cancan
Feel
this
cancan
Vou
tramar
um
plano,
é
I'm
gonna
hatch
a
plan,
yeah
Coisa
de
genious!
Genius
stuff!
O
plano
mais
zika,
vai
entrar
até
pro
guiness
The
most
wicked
plan,
it'll
even
make
it
into
the
Guinness
É
numa
fines,
cê
faz
um
fitness
It's
at
a
gym,
you
do
some
fitness
Atrás
de
todo
mc
em
troca
de
sêmen!
Chasing
every
MC
in
exchange
for
semen!
Chupa
meu
pênis!
Suck
my
dick!
Cansei
de
todo
cenário
caralho!
I'm
tired
of
the
whole
damn
scene!
Já
tô
chapado
fumando
cigarro
ao
contrário
I'm
already
high
smoking
a
cigarette
backwards
É
engraçado
o
quanto
não
sabem
o
quanto
eu
valho
It's
funny
how
much
they
don't
know
how
much
I'm
worth
E
reparo,
num
falho
que
tá
tendo
é
muito
pouco
caso
And
I
notice,
there's
a
flaw,
they're
showing
very
little
regard
E
descaso
com
essas
letras
que
eu
faço,
meus
traço
And
disregard
for
these
lyrics
I
write,
my
lines
Porque
sou
branco
quase
albino,
e
ainda
tenho
olho
claro!
Because
I'm
white,
almost
albino,
and
I
even
have
light
eyes!
Refletindo
atitudes!
Reflecting
attitudes!
Seguindo
virtudes
Following
virtues
Quanto
tempo
ainda
vou
ter
que
aguentar?
How
much
longer
will
I
have
to
endure?
Vou
ter
que
aguentar?
Will
I
have
to
endure?
Até
quem
me
ilude?
Even
those
who
deceive
me?
Quem
me
confunde?
Who
confuse
me?
E
se
eu
confiar,
eu
sei
que
vão
trair
And
if
I
trust,
I
know
they'll
betray
A
vida
deixa
cicatrizes
Life
leaves
scars
Sem
glamour
de
cannes,
mon
amour
Without
the
glamour
of
Cannes,
mon
amour
Não
somos
atrizes!
We're
not
actresses!
Nem
atores
pra
interpretar
na
crise
Nor
actors
to
play
in
the
crisis
Quando
ela
vem
When
it
comes
Eu
quero
ela
bem
longe!
I
want
it
far
away!
Oxalá
ter
paciência
de
um
monge!
May
God
grant
me
the
patience
of
a
monk!
Diretor,
onde
o
roteiro
se
esconde?
Director,
where
is
the
script
hidden?
Mas
estamos,
no
palco
interpretamos
But
we
are,
on
stage
we
interpret
Papéis
insanos
e
ao
vermos
passaram
anos!
Insane
roles
and
as
we
see
years
have
passed!
Planos
bolamos!
We
hatch
plans!
Outros
tantos
abandonamos
We
abandon
so
many
others
Já
que
nem
tudo
controlamos
Since
we
don't
control
everything
Experiência
ganha,
quando
se
perde!
Experience
is
gained
when
you
lose!
Agua
queima
quando
ferve
Water
burns
when
it
boils
Mantenho
minha
verve!
I
maintain
my
verve!
Mantenho
rima
verme
I
maintain
rhyme
worm
Fazendo
merda
de
rima,
mas
rima
merda
não
serve!
Making
shitty
rhymes,
but
shitty
rhymes
don't
work!
É
o
titio
de
leve!
It's
your
uncle
De
Leve!
De
volta
igual
yoyo
Back
like
a
yoyo
No
jogo
do
y′all,
y'all!
In
the
game
of
y'all,
y'all!
Exercitando
o
flow!
Exercising
the
flow!
Musica
é
missão,
não
competição!
Music
is
a
mission,
not
a
competition!
Vindo
pra
multiplicar
lição
Coming
to
multiply
lessons
Musica
é
lição,
não
competição!
Music
is
a
lesson,
not
a
competition!
Vindo
pra
multiplicar
a
missão
Coming
to
multiply
the
mission
Predella
sabe
fazer
rap?
Predella,
do
you
know
how
to
rap?
Sim,
sei!
Ô
se
eu
sei!
Yes,
I
know!
Oh,
I
know!
Eu
só
preciso
de
um
mic
I
just
need
a
mic
E
as
batidas
do
dj,
cidy!
And
the
beats
of
DJ
Ciddy!
Me
ajuda
porque
desde
a
infância
Help
me
because
since
childhood
Eu
uso
uma
substância
que
é
meio
roxo
com
verde?!
I
use
a
substance
that's
kinda
purple
with
green?!
Gritamos:
oh
shit!
We
scream:
oh
shit!
É
o
tarantino
com
coppola!
It's
Tarantino
with
Coppola!
Até
os
psicopata
quando
observar
se
borra!
Even
the
psychopaths
shit
their
pants
when
they
see!
Vamo
embora,
simbora!
Vamo
embora
ali!
Let's
go,
let's
go!
Let's
go
over
there!
Vamo
embora
agora!
Let's
go
now!
Que
o
hip-hop
não
é
liquidação
no
torra-torra!
Because
hip-hop
ain't
a
clearance
sale
at
the
bargain
store!
Lírica
bélica!
Warlike
lyrics!
Da
track
pra
dar
pé
From
the
track
to
give
you
a
boost
Cada
grana,
cada
vela
Every
buck,
every
candle
Cada
formula
da
quebra
tem
química!
Every
formula
for
breaking
has
chemistry!
Maquiavélica,
flow
nessa
seringa!
Machiavellian,
flow
in
this
syringe!
Alameda
weed
é
distrito
da
massa
clínica
Alameda
weed
is
the
district
of
the
clinical
mass
Tadinho
de
mim
e
de
tu
Poor
me
and
you
De
um
dia
ter
que
te
aturar!
For
having
to
put
up
with
you
one
day!
O
caminho
não
é
assim!
Vai
por
lá
This
ain't
the
way!
Go
that
way
Golada
de
caipirinha
Sips
of
caipirinha
Na
empada
de
aipim
On
the
cassava
empada
Parça,
o
chapa
sapatinho
Dude,
the
dude's
little
shoe
No
foninho
o
quinto
andar!
On
the
phone
the
fifth
floor!
É
pra
desbancar
os
patrão!
It's
to
dethrone
the
bosses!
Papo
reto
e
foco
no
cifrão
Straight
talk
and
focus
on
the
money
Pela
minha
família
For
my
family
Pelos
meus
irmãos!
For
my
brothers!
Pelo
sangue
que
escorreu
no
chão!
For
the
blood
that
spilled
on
the
ground!
Se
não
virar
eu
vou
virar
ladrão,
tiozão!
If
I
don't
turn
things
around,
I'll
become
a
thief,
old
man!
Juntar
a
epifania
no
melô
do
piratão!
Gather
the
epiphany
in
the
pirate's
melody!
Pela
minha
família,
pelo
esquadrão
For
my
family,
for
the
squad
Pelo
sangue
que
escorreu
no
chão!
For
the
blood
that
spilled
on
the
ground!
Sei
que
ainda
muitos
vão
falar
I
know
many
will
still
talk
Só
vão
falar
esticando
o
olho
gordo!
They'll
just
talk
with
their
envious
eyes!
Sempre
tem
mais
um
pra
me
testar
There's
always
one
more
to
test
me
Pra
me
testar,
mas
só
vão
bater
de
testa!
To
test
me,
but
they'll
just
hit
their
heads!
Mas
não
arruma
não,
só
vão
falar!
But
don't
get
it
twisted,
they'll
just
talk!
Não
arruma
nada,
não,
não
arruma
nada!
They
ain't
doing
nothing,
no,
they
ain't
doing
nothing!
Sempre
tem
mais
um,
pra
me
testar!
There's
always
one
more,
to
test
me!
Pra
me
testar
mas
só
vão
bater
de
testa!
To
test
me
but
they'll
just
hit
their
heads!
Mas
não
arruma
não,
não!
But
don't
get
it
twisted,
no!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Costa Gold
Album
Posfácio
date of release
20-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.