Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Último Som
Mein letzter Song
Esquece
as
nóia,
vive
agora,
acorda
o
tempo
passa
Vergiss
die
Sorgen,
leb
jetzt,
wach
auf,
die
Zeit
vergeht
This
could
be
my
last
song
Das
könnte
mein
letzter
Song
sein
My
last
song
Mein
letzter
Song
Esquece
as
nóia,
vive
agora,
acorda
o
tempo
passa
Vergiss
die
Sorgen,
leb
jetzt,
wach
auf,
die
Zeit
vergeht
This
could
be
my
last
song
Das
könnte
mein
letzter
Song
sein
Life
is
on
the
edge
Das
Leben
ist
am
Limit
É
que
o
tempo
não
para
Denn
die
Zeit
hält
nicht
an
O
vento
na
cara
Der
Wind
im
Gesicht
E
eu
penso
na
vida
e
meu
peito
dispara
Und
ich
denke
ans
Leben
und
meine
Brust
explodiert
Não
vendo
minha
alma
Ich
verkaufe
meine
Seele
nicht
Não
é
15
de
fama!
Es
sind
nicht
15
Minuten
Ruhm!
Não
entendo
essa
farsa
Ich
verstehe
diese
Farce
nicht
Que
existe
nas
damas
Die
es
bei
den
Damen
gibt
Sem
medo
pra
assumir
o
amor,
é
Keine
Angst,
die
Liebe
zuzugeben,
ja
Medo
por
tá
sendo
quem
eu
sou?
Não,
não
Angst,
weil
ich
bin,
wer
ich
bin?
Nein,
nein
Aprendo
muito
com
a
dor,
é
Ich
lerne
viel
durch
Schmerz,
ja
Mas
não
me
arrependo
quando
eu
for,
não
Aber
ich
bereue
nichts,
wenn
ich
gehe,
nein
Vivendo
e
sendo
eu
mesmo
e
sempre
sem
pressa,
nessa
Ich
lebe
und
bin
ich
selbst
und
immer
ohne
Eile,
dabei
Tô
satisfeito,
com
os
feitos,
fiz
meu
respeito
nego!
Ich
bin
zufrieden,
mit
den
Taten,
hab
meinen
Respekt
verdient,
Nego!
Em
cada
linha
eu
tô
no
rumo
do
pódio!
In
jeder
Zeile
bin
ich
auf
dem
Weg
zum
Podium!
Eu
sumo
com
o
ódio
Ich
lasse
den
Hass
verschwinden
Eu
fujo
do
obvio
Ich
fliehe
vor
dem
Offensichtlichen
Sabendo
que
isso
é
meu
legado
Wissend,
dass
das
mein
Vermächtnis
ist
Nem
tô
preocupado
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
Atê
quando
eu
tiver
um
tumulo
próprio
Selbst
wenn
ich
mein
eigenes
Grab
habe
Sempre
foi
nós
por
nós,
é
um
fato!
Es
war
immer
wir
für
uns,
das
ist
eine
Tatsache!
É
o
pacto!
Das
ist
der
Pakt!
Fui
me
tornando
mais
apto!
Ich
wurde
fähiger!
Adapto
verso
de
impacto
e
capto
Ich
passe
wirkungsvolle
Verse
an
und
erfasse
Tudo
o
que
eu
fiz
e
o
que
vivi
Alles,
was
ich
getan
und
erlebt
habe
Vi
e
senti
Gesehen
und
gefühlt
Deixando
até
o
fim
meu
flow
fluir
Lasse
meinen
Flow
bis
zum
Ende
fließen
Eu
viso
a
favela,
o
tio!
Ich
ziele
auf
die
Favela,
Alter!
A
zona
oeste
é
um
jogo
Die
Westzone
ist
ein
Spiel
Da
ponte
pra
cá,
pra
Pompéia
Von
der
Brücke
hierher,
nach
Pompéia
É
o
fervo
que
ferve
o
fogo
Ist
der
Trubel,
der
das
Feuer
anfacht
Bica
de
pedra,
Brasil
Crackpfeife,
Brasilien
Barraco
de
pau,
tem
fuzil
Holzhütte,
da
ist
ein
Gewehr
Menina
de
15
pariu
Ein
15-jähriges
Mädchen
hat
entbunden
O
filho
de
6 no
12
Den
Sohn
eines
Sechsjährigen,
Kaliber
12
Tem
pipa
no
céu
da
manhã
Drachen
am
Morgenhimmel
Escurecendo
as
cores
Verdunkeln
die
Farben
Igreja
a
quem
tem
que
voltar
Kirche,
zu
der
man
zurückkehren
muss
Com
o
crime
no
frio
da
noite
Mit
dem
Verbrechen
in
der
Kälte
der
Nacht
Tem
futebol
na
escola
Fußball
in
der
Schule
E
os
menorzinho
debulha
Und
die
Kleinen
zerlegen
das
Spiel
Venda
de
craque
e
cola
Verkauf
von
Crack
und
Klebstoff
E
os
menorzinho
que
usa
Und
die
Kleinen,
die
es
konsumieren
Seja
na
ida
ou
volta
Ob
auf
dem
Hin-
oder
Rückweg
Levo
na
partida
fé
de
vida
divinosa
Ich
nehme
auf
den
Weg
den
Glauben
an
ein
göttliches
Leben
mit
Divida
dividida
por
quem
separa
a
cota
Schuld
geteilt
durch
den,
der
den
Anteil
trennt
Frigida
e
vivida,
é
uma
vida
duvidosa
Kalt
und
gelebt,
es
ist
ein
zweifelhaftes
Leben
Pire
na
prosa,
e
vire
e
se
revire
Dreh
durch
bei
der
Prosa,
und
dreh
dich
und
wende
dich
Só
não
atire
my
brotha!
Schieß
nur
nicht,
mein
Bruder!
Tive
que
saber
focar
no
sync
Ich
musste
lernen,
mich
auf
den
Sync
zu
konzentrieren
Abrir
minha
mente
a
ponto
Meinen
Geist
so
weit
zu
öffnen
De
que
só
o
amor
importa!
Dass
nur
die
Liebe
zählt!
Sabe
o
que
eu
disse?
Weißt
du,
was
ich
sagte?
Que
o
nosso
amor
importa
Dass
unsere
Liebe
zählt
Me
espere
como
diva
na
minha
divina
volta
Warte
auf
mich
wie
eine
Diva
bei
meiner
göttlichen
Rückkehr
Te
espero
nesses
versos
Ich
erwarte
dich
in
diesen
Versen
E
o
barulho
da
porta
Und
das
Geräusch
der
Tür
Liga
o
billy
billy
que
ele
traz
agora
Ruf
Billy
Billy
an,
er
bringt
es
jetzt
Ladys
and
gentleman!
Meine
Damen
und
Herren!
Simples
e
fácil,
mesma
proposta
Einfach
und
leicht,
derselbe
Vorschlag
Concretizo
um
rap
de
mensagem
Ich
verwirkliche
einen
Rap
mit
Botschaft
Sem
falar
bosta
Ohne
Scheiße
zu
reden
Se
tiver
que
ser
Wenn
es
so
sein
soll
Só
o
tempo
dirá
Nur
die
Zeit
wird
es
zeigen
Sabe
lá,
se
o
amanhã
não
vem
Wer
weiß,
ob
das
Morgen
nicht
kommt
Sincera,
sim
Aufrichtig,
ja
Tudo
se
encerra
Alles
endet
Se
tiver
que
ser
Wenn
es
so
sein
soll
Só
o
tempo
dirá
Nur
die
Zeit
wird
es
zeigen
Sabe
lá,
se
o
amanhã
não
vem
Wer
weiß,
ob
das
Morgen
nicht
kommt
Sincera,
sim
Aufrichtig,
ja
Tudo
se
encerra
Alles
endet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Costa Gold
Album
Posfácio
date of release
20-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.