Lyrics and translation Costa Gold - A História de João Gatilho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A História de João Gatilho
История Жоао Гаттильо
Eu
vejo
prédios
tão
altos
e
o
que
rodeia
a
minha
volta
Я
вижу
высокие
здания,
и
то,
что
меня
окружает,
É
cocaína
no
prato!
E
os
menorzin'
na
revolta!
Это
кокаин
на
тарелке!
И
малолетки
в
бунте!
É
muito
sujo
de
fato,
tem
vários
rato
na
bota
Это
очень
грязно,
на
самом
деле,
много
крыс
в
ботинках,
Tem
prostituta
e
vários
ladrão
na
mão
pela
sombra
Проститутки
и
воры
прячутся
в
тени.
E
ela
me
faz
um
cope
e
eu
bebo,
e
eu
lembro
e
vou
lá
Она
делает
мне
косяк,
я
курю,
вспоминаю
и
иду
туда.
Embalo
o
pacote,
o
meu
peso,
é
dinheiro,
eu
vou
lá
Забираю
пакет,
мой
вес,
это
деньги,
я
иду
туда.
Sem
contar
com
a
sorte
dá
um
beijo,
meu
bem,
volto
já
Не
полагаясь
на
удачу,
целую
тебя,
детка,
скоро
вернусь.
Volto
com
o
malote,
a
crema,
um
buquê
e
uma
AK
Вернусь
с
баблом,
товаром,
букетом
и
АК.
Eu
vou
lá
meu
parça,
olá!
Vim
de
Sampa
Я
иду
туда,
мой
друг,
привет!
Я
из
Сан-Паулу.
Sou
da
Itália,
exporto
canhamo,
vem
do
Porto,
é
a
boa,
manja?
Я
из
Италии,
экспортирую
травку,
из
Порту,
хорошая,
понимаешь?
E
custa
caro,
mas
é
que
eu
sou
de
família
bamba
И
стоит
дорого,
но
я
из
богатой
семьи.
Pobre
moço
que
escuta
samba,
tenho
uma
donzela
que
me
espera
na
varanda
Бедняга,
который
слушает
самбу,
у
меня
есть
девушка,
которая
ждет
меня
на
веранде.
Tão
bela
que
quando
eu
vejo
ela
as
pernas
bambeiam
Такая
красивая,
что
когда
я
вижу
ее,
мои
ноги
подкашиваются.
Vim
do
camelo,
pro
interior,
vender
planta
Приехал
на
верблюде,
вглубь
страны,
продавать
траву.
Capiche
carai,
ouvi
tantas
história
do
cultivo
do
cumpadi'
que
adianta
Понял,
блин,
слышал
столько
историй
о
выращивании
от
кума,
что
толку.
Moeda
de
troca,
50
boy
na
bota
Деньги
для
обмена,
50
штук
в
ботинке.
Me
deixa
1K
na
cota
que
nóis
volta
em
uma
semana
Оставь
мне
1К
на
долю,
мы
вернемся
через
неделю.
Mas
eu
preciso
que
fique,
o
mínimo
do
mínimo
e
me
certifique
Но
мне
нужно,
чтобы
ты
осталась,
хотя
бы
минимум,
и
убедилась,
Que
o
corre
é
esse
memo'
e
a
confiança
não
é
alpiste
Что
дело
именно
такое,
и
доверие
- не
корм
для
птиц.
No
crime
nóis
não
abraça
qualquer
história
triste
В
преступлении
мы
не
принимаем
любую
грустную
историю.
Morô
maninho,
não
me
complique,
comprovo
pro
padrin'
Хорошо,
братишка,
не
усложняй,
докажу
крестному.
O
corre
é
esse
agora,
minha
mulher
esperando
um
filho
Дело
такое
сейчас,
моя
жена
ждет
ребенка.
Se
eu
disse
é
isso,
cê
pode
pá
que
é
isso
Если
я
сказал,
что
это
так,
то
можешь
быть
уверен,
что
это
так.
Fica
fode,
não
dá,
Nog
não
tá
sabendo
tio
Оставаться
нельзя,
Ног
не
в
курсе,
дядя.
Não
era
a
hora
e
agora
é
a
decisão
Не
время
было,
а
теперь
это
решение.
Dinheiro
e
paz
na
vida
ou
uma
puta
no
colchão
Деньги
и
мир
в
жизни
или
шлюха
на
матрасе.
Irmão,
nunca
se
deixe
envolver
com
o
coração
Брат,
никогда
не
позволяй
себе
увлекаться
сердцем.
Eu
me
lembro
recebendo
a
ligação
Я
помню,
как
получил
звонок.
E
aí
cuzão,
tá
sumido,
tio
Эй,
козел,
пропал,
дядя.
Falaram
que
cê
foi
fazer
aquele
adianto
lá,
né?
Pode
crê,
firmeza!
Говорят,
ты
пошел
делать
тот
аванс,
да?
Можешь
верить,
точно!
Então,
mano,
é
o
seguinte:
sobe
aqui
no
churrasco,
aqui
na
bica
de
Pedra
Так
вот,
братан,
следующее:
подъезжай
на
барбекю,
здесь,
на
холме
Педра.
Eu,
PH,
o
Alemão,
todos
os
moleque
Я,
PH,
Немец,
все
пацаны.
Aí
nóis
vê
umas
parada
aqui,
é
nem
legal
comentar,
tá
ligado
Тут
мы
кое-что
обговорим,
даже
не
стоит
упоминать,
понимаешь.
Então,
faz
o
seguinte:
queria
falar
um
parada
pra
você
Так
что,
сделай
следующее:
хочу
кое-что
тебе
сказать.
Se
liga
nas
ideia
aí
mano
Включись
в
тему,
братан.
Na
real,
é
papo
de
mil
grau,
nem
discute
На
самом
деле,
разговор
серьезный,
даже
не
спорь.
Não
é
encheção
de
saco
normal,
é
do
mal,
me
escute
Это
не
обычная
головная
боль,
это
зло,
послушай
меня.
Eu
tava
na
bica
de
Pedra,
deu
zika
e
deu
merda
Я
был
на
холме
Педра,
начались
проблемы
и
все
пошло
не
так.
Quando
eu
vi
na
fita,
sua
mina
de
quina
e
de
ideia
Когда
я
увидел
на
пленке,
твою
девушку
с
другим,
с
идеями,
Num
clima
com
um
pela,
três
da
manhã
dessa
quarta
В
обнимку
с
каким-то
типом,
в
три
часа
ночи
в
эту
среду.
Cheia
de
conversa
co'
cara,
te
avisei
que
ela
era
um
vaca
(Vai
vendo!)
Полной
разговоров
с
парнем,
я
предупреждал
тебя,
что
она
стерва!
(Посмотри!)
Cê
tá
nos
estresse,
ela
tá
no
relax,
quando
ao
invés
deviam
trocar
os
papéis
Ты
в
стрессе,
она
расслабляется,
хотя
вам
следовало
бы
поменяться
ролями.
Na
hora
do
sex
cê
tinha
que
usar
látex,
ela
dá
dorflex
e
ainda
vai
virar
sua
ex
Во
время
секса
тебе
нужно
было
использовать
презерватив,
она
дает
дорфлекс
и
еще
станет
твоей
бывшей.
- E
aí
Nog,
essa
ideia
ai
procede,
irmão?
Qual
que
é
a
fita?
Onde
cê
tá,
onde
cê
anda?
- Итак,
Ног,
эта
информация
верна,
брат?
В
чем
дело?
Где
ты,
где
ты
пропадаешь?
- Tive
que
vir
aqui
do
outro
lado
buscar
uns
baguio.
Pode
pá,
mano
- Мне
пришлось
съездить
на
другую
сторону
за
кое-какими
вещами.
Все
нормально,
братан.
- Buscar
uns
baguio?
Cê
largou
o
disco,
tio?
Qual
que
é
a
fita?
- За
кое-какими
вещами?
Ты
забросил
альбом,
дядя?
В
чем
дело?
- Ela
tá
grávida!
Ela
tá
grávida!
Aê
mano,
cê
quer
o
que,
dinheiro?
Qual
que
é
o
corre?
- Она
беременна!
Она
беременна!
Эй,
братан,
чего
ты
хочешь,
денег?
В
чем
дело?
- Mas
ela
não
teve
o
que
fazer,
tô
voltando
já,
irmão
- Но
у
нее
не
было
выбора,
я
уже
возвращаюсь,
брат.
- Fala
comigo
nóis
dá
um
jeito,
tio,
pow...
Bota
ela
no
gelo
e
no
cão...
- Поговори
со
мной,
мы
что-нибудь
придумаем,
дядя,
ну...
Заморозь
ее
и
брось...
- Caralho!
Cada
uma...
- Черт!
Вот
это
да...
A
história
sem
libido,
era
uma
moça
e
um
bandido
do
DMC
История
без
либидо,
была
девушка
и
бандит
из
DMC.
Mas
ora,
veja
filho,
era
uma
puta
disfarçada
que
não
dá
pra
ver
Но,
послушай,
сынок,
это
была
замаскированная
шлюха,
которую
не
разглядеть.
"Oh
céus
sem
sentido,
não
confunda
o
amor
com
sensação
de
prazer"
"О,
небеса,
бессмысленно,
не
путай
любовь
с
чувством
удовольствия".
Sou
réu
consigno,
o
ganho
dela
é
me
achar
pra
eu
me
perder
Я
под
обвинением,
ее
цель
— найти
меня,
чтобы
я
потерялся.
Eu
tinha
um
motivo,
eu
fui
trás
de
30
quilos
pra
nossa
vida
render
У
меня
была
причина,
я
пошел
за
30
килограммами,
чтобы
наша
жизнь
процветала.
Eu
ia
sem
destino,
eu
fiz
de
tudo
e
mais
um
pouco
pro
nosso
filho
nascer
Я
шел
без
цели,
я
сделал
все
возможное
и
невозможное,
чтобы
наш
сын
родился.
E
agora
tô
perdido,
descobrindo
o
que
tu
fez,
nem
sei
o
que
fazer
А
теперь
я
потерян,
узнав,
что
ты
сделала,
даже
не
знаю,
что
делать.
Eu
sou
João
Gatilho,
cabra
macho
destemido
e
vou
matar
você!
Я
Жоао
Гаттильо,
бесстрашный
мачо,
и
я
убью
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Costa Gold
Album
.155
date of release
28-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.