Lyrics and translation Costa Gold - Amizade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
Если
тебе
плохо,
кому
ты
позвонишь?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
Если
тебе
кто-то
нужен,
дружба
- это
нечто
большее
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Eu
lembro
quem
tava
lá
Я
помню,
кто
был
рядом
Sempre
quando
fechou
o
tempo,
tenta
lembrar
Всегда,
когда
погода
портится,
попытайся
вспомнить
Desde
cedo,
sem
ter
medo!
С
самого
начала,
без
страха!
Eu
sei
do
peso
Я
знаю
цену
Não
existe
ser
humando
sem
defeito
Нет
людей
без
недостатков
Mas
tudo
tem
seu
preço
Но
у
всего
есть
своя
цена
Eu
sei
que
cê
sabe
o
que
eu
falo
Я
знаю,
что
ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю
E
agora
tá
com
meu
fardo
И
теперь
ты
несешь
мое
бремя
Se
dá
tudo
errado,
me
entende
e
tá
do
meu
lado
Если
все
идет
не
так,
ты
понимаешь
меня
и
ты
на
моей
стороне
Não
esqueço!
Я
не
забываю!
Sempre
que
eu
mandava
uns
free,
cê
não
cansava
Всегда,
когда
я
читал
фристайл,
ты
не
уставала
Hoje
vários
fãs
param,
e
amanhã
nóis
é
vanguarda
Сегодня
нас
останавливают
многие
фанаты,
а
завтра
мы
будем
в
авангарде
Contrariamos
até
a
lei
de
Murphy
com
a
nossa
fé
de
Gandhi
Мы
противоречили
даже
закону
Мерфи
с
нашей
верой
Ганди
E
o
pacto
é
de
sangue
И
наш
договор
скреплен
кровью
E
segue
avante,
o
curso
natural
da
vida
И
идет
вперед,
естественный
ход
жизни
Dois
imortais
na
linha.
Num
instrumental
e
rima
Два
бессмертных
на
линии.
На
инструментале
и
в
рифме
Sozinho
na
pressão
era
game-over,
hoje
até
tem
cover
В
одиночку
под
давлением
был
game
over,
сегодня
даже
есть
каверы
Do
buzão
pra
Range
Rover
От
автобуса
до
Range
Rover
Cê
sabe!
Não
tem
mais
fim
Ты
знаешь!
Этому
нет
конца
Um
sem
o
outro
é
o
2 sem
Pac
Один
без
другого
- это
как
2Pac
без
Бигги
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
Если
тебе
плохо,
кому
ты
позвонишь?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
Если
тебе
кто-то
нужен,
дружба
- это
нечто
большее
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
Если
тебе
плохо,
кому
ты
позвонишь?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
Если
тебе
кто-то
нужен,
дружба
- это
нечто
большее
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Peace
and
love,
amar
a
vera!
Мир
и
любовь,
настоящая
любовь!
Vou
pra
favela
com
os
doido,
com
ela,
bro
Я
иду
в
фавелы
с
безумцами,
с
ней,
бро
Vixe;
Acelerou!
Espera
ai,
cê
zerou
Ух
ты;
Разогнался!
Подожди,
ты
переборщил
Consideração
aqui
sem
caô
Уважение
здесь
без
обмана
E
eu
era
muito
maluco,
contato
de
tudo
e
tudo
que
dá
И
я
был
очень
безбашенным,
контактировал
со
всем
и
вся
O
passe
do
buzo,
uma
nota
e
um
canudo
pra
Проездной
на
автобус,
купюра
и
косяк,
чтобы
Fuma
de
tudo,
gosta
de
tudo,
zica
do
baile
Курить
всё
подряд,
любить
всё,
быть
звездой
вечеринки
É
um
moleque
maluco!
Вот
такой
вот
безбашенный
парень!
A
rua
te
ensina
a
viver
e
que
rumo
tomar
Улица
учит
тебя
жить
и
какой
путь
выбрать
Conheci
um
maluco,
te
conto
em
terceiro
vulto
Я
встретил
одного
парня,
расскажу
тебе
в
двух
словах
Que
me
salvou
do
estado
do
pó
puro
Который
спас
меня
от
состояния
чистого
порошка
Amizade
é
rara,
amigo
te
falo
a
verdade,
tru
Дружба
- это
редкость,
друг,
говорю
тебе
правду,
реально
Amigo
não
é
quem
tá
fazendo
a
intera
de
10
pra
cê
ficar
bicudo
Друг
- это
не
тот,
кто
делает
тебе
скидку,
чтобы
ты
обкурился
Um
milhão
de
brigas
e
burros
Миллион
ссор
и
глупостей
Mal
sabiam
que
era
isso
que
derrubava
os
muros
Они
не
знали,
что
именно
это
разрушало
стены
Os
fardos
e
juras
e
dúvidas
Бремя,
клятвы
и
сомнения
Ficam
claros
quando
nóis
sobe
no
palco
e
esmurra
Становятся
ясными,
когда
мы
поднимаемся
на
сцену
и
бьем
É
um
trato,
um
aperto
de
mão
e
postura
Это
договор,
рукопожатие
и
осанка
É
um
fato,
que
nóis
ta
juntão,
filha
da
puta!
Это
факт,
что
мы
вместе,
сукины
дети!
Na
luta,
na
vida
e
no
mundo,
nunca
pros
cuzão
В
борьбе,
в
жизни
и
в
мире,
никогда
не
для
ублюдков
Essa
é
pro
Nog!
Obrigado
por
tudo
Это
для
Нога!
Спасибо
за
всё
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
Если
тебе
плохо,
кому
ты
позвонишь?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
Если
тебе
кто-то
нужен,
дружба
- это
нечто
большее
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
Если
тебе
плохо,
кому
ты
позвонишь?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
Если
тебе
кто-то
нужен,
дружба
- это
нечто
большее
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui...
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь...
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
Ты
знаешь,
милая,
я
буду
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Pedro Cullen Lotto
Attention! Feel free to leave feedback.