Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Babylon Dreams part. ZarastrutA
Babylon Dreams part. ZarastrutA
Ouvi
dizer
que
eles
não
sabem
de
nada
Ich
habe
gehört,
dass
sie
von
nichts
wissen
Condizem
com
nada,
pra
viver
do
nada
Sie
stimmen
mit
nichts
überein,
um
von
nichts
zu
leben
Ouvi
dizer
que
isso
aqui,
não
é
real,
ta
muito
normal,
eu
sei
Ich
habe
gehört,
dass
das
hier
nicht
real
ist,
es
ist
zu
normal,
ich
weiß
Ouvi
dizer
que
eles
não
sabem
de
nada
Ich
habe
gehört,
dass
sie
von
nichts
wissen
Condizem
com
nada,
pra
viver
do
nada
Sie
stimmen
mit
nichts
überein,
um
von
nichts
zu
leben
Ouvi
dizer
que
isso
aqui,
não
é
real,
ta
muito
normal,
eu
sei
Ich
habe
gehört,
dass
das
hier
nicht
real
ist,
es
ist
zu
normal,
ich
weiß
E
eu
sinto
uma
conexão,
fora
do
comum
Und
ich
fühle
eine
Verbindung,
die
nicht
alltäglich
ist
Quando
acordo
inspiradão
e
torro
um
Wenn
ich
inspiriert
aufwache
und
einen
rauche
Bate
aquela
sensação
e
dá
um
zoom
Dieses
Gefühl
kommt
auf
und
es
zoomt
heran
Ja
estico
a
erva,
ja
não
mais
sinto
esse
boom
Ich
strecke
das
Gras,
ich
spüre
diesen
Boom
nicht
mehr
Felicidade
ta
na
fonte
eu
a
vejo
tão
distante,
exército
de
ignorantes
Das
Glück
ist
an
der
Quelle,
ich
sehe
es
so
fern,
eine
Armee
von
Ignoranten
Com
seus
frios
semblantes,
amores
e
amantes
Mit
ihren
kalten
Gesichtern,
Lieben
und
Geliebten
Mais
frios
que
refrigerantes
Kälter
als
Limonaden
Que
logo
vi
na
propaganda
diz
que
é
light
não
engorda
Die
in
der
Werbung
als
leicht
angepriesen
werden,
nicht
dick
machen
Burro
é
quem
tomo
e
concorda
Dumm
ist,
wer
es
trinkt
und
zustimmt
Alienado
foda,
e
é
isso
que
incomoda
Verdammt
entfremdet,
und
das
ist
es,
was
stört
Só
minha
família
tem
aquilo
que
conforta
Nur
meine
Familie
hat
das,
was
tröstet
Entre
violência
e
moda,
aplaudem
como
focas
Zwischen
Gewalt
und
Mode
applaudieren
sie
wie
Robben
Mas
vejo
como
brota
e
piso
com
a
sola
da
bota
Aber
ich
sehe,
wie
es
sprießt
und
trete
mit
der
Sohle
meines
Stiefels
darauf
Pros
rap
mothafucka',
que
culturamente
te
sufoca
Für
die
Rap-Motherfucker,
die
dich
kulturell
ersticken
E
essa
ideia
tá
tão
torta
Und
diese
Idee
ist
so
verdreht
Eu
vejo
o
mundo
diluir
com
tanta
droga
existente
Ich
sehe
die
Welt
sich
auflösen
mit
so
vielen
existierenden
Drogen
E
eu
me
refiro
aos
presidentes,
cerveja
e
aguardente,
cê
vê
teu
pai
ausente
Und
ich
meine
die
Präsidenten,
Bier
und
Schnaps,
du
siehst
deinen
Vater
abwesend
Lá
se
foi
mais
um
garoto
sorridente,
com
planos
de
tentar
mudar
sua
mente
Da
ging
ein
weiterer
lächelnder
Junge,
mit
Plänen,
zu
versuchen,
deinen
Verstand
zu
ändern
E
o
que
nela
circula,
ignorando
quem
um
dia
a
rotula
Und
was
darin
zirkuliert,
ignorierend,
wer
sie
eines
Tages
abstempelt
A
chance
não
é
nula,
a
vida
é
tão
dura
Die
Chance
ist
nicht
null,
das
Leben
ist
so
hart
Tu
sai
na
rua
e
tem
medo
de
viatura
Du
gehst
auf
die
Straße
und
hast
Angst
vor
der
Polizei
Cê
busca
o
que?
Liberdade
ou
proteção?
Was
suchst
du?
Freiheit
oder
Schutz?
Sua
verdade
tornará
sua
visão
Deine
Wahrheit
wird
deine
Vision
prägen
Em
meio
a
selva
tanta
luz
e
escuridão
Inmitten
des
Dschungels
so
viel
Licht
und
Dunkelheit
Tem
braço
falso
pra
tentar
apertar
sua
mão
Es
gibt
falsche
Arme,
die
versuchen,
deine
Hand
zu
drücken
Falta
ideologia
nessa
religião
Es
fehlt
an
Ideologie
in
dieser
Religion
Já
que
vários
morrem
em
vão
Da
so
viele
umsonst
sterben
Abraça
o
coração
Umarme
dein
Herz
Fumaça
enche
o
pulmão
Rauch
füllt
die
Lunge
Agrega
mais
um
selo
tá
ruim
de
repressão,
então
Fügt
ein
weiteres
Siegel
hinzu,
es
ist
schlimm
mit
der
Unterdrückung,
also
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
enquanto
Babylon
queimar,
uns
vão
ficar,
uns
vão
correr,
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
während
Babylon
brennt,
manche
werden
bleiben,
manche
werden
rennen,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
se
tu
vai
seguir
em
frente
quando
você
vai
perder,
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
ob
du
weitermachst,
wenn
du
verlieren
wirst,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
a
esperança
nunca
morre
espere
o
dia
amanhecer,
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
die
Hoffnung
stirbt
nie,
warte
auf
den
Tagesanbruch,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird
E
ela
me
fala
no
ouvido
que
eu
sou
sua
força
Und
sie
sagt
mir
ins
Ohr,
dass
ich
ihre
Stärke
bin
E
eu
falo
no
ouvido
dela
que
ela
louca
Und
ich
sage
ihr
ins
Ohr,
dass
sie
verrückt
ist
É
a
vera
nas
alturas,
faz
na
sombra,
toda
doida
voa
na
asa
delta
Sie
ist
die
Wahre
in
den
Höhen,
macht
es
im
Schatten,
ganz
verrückt
fliegt
sie
mit
dem
Drachen
Traga,
e
quando,
na
pura
a
toa
Zieht,
und
wann,
in
der
puren
Muße
É
a
percepção
que
meu
calor
é
a
sua
pessoa
Es
ist
die
Wahrnehmung,
dass
meine
Wärme
ihre
Person
ist
Pensa
então
vender
aquele
quilo
na
Mooca,
móia
Denkt
dann
daran,
dieses
Kilo
in
Mooca
zu
verkaufen,
riesig
Nóia
de
farinha
boa
Wahnsinn
nach
gutem
Mehl
Quero
teu
abraço
pela
beira
da
lagoa
Ich
will
deine
Umarmung
am
Ufer
der
Lagune
Saber
que
seu
estresse
perto
do
amor
é
poucas
Wissen,
dass
dein
Stress
im
Vergleich
zur
Liebe
gering
ist
Baforar
um
tubo
beijando
a
sua
boca
Einen
Zug
nehmen
und
deinen
Mund
küssen
Sobre
a
lisergia,
um
litro
de
corrota
Über
die
Halluzination,
ein
Liter
Ätzendes
Poxa,
vida
que
me
leva,
vida
que
me
leva,
levo
a
minha
vida
louca
Mensch,
das
Leben,
das
mich
mitnimmt,
das
Leben,
das
mich
mitnimmt,
ich
lebe
mein
verrücktes
Leben
Louca
a
vida
leva
velejando
pelas
águas,
que
me
fazem
não
querer
mais
outra
Verrückt,
das
Leben
führt,
segelnd
über
die
Wasser,
die
mich
keine
andere
mehr
wollen
lassen
E
eu
to
me
sentindo
meio
quente,
louvando
Deus
pelo
dinheiro
do
game
Und
ich
fühle
mich
irgendwie
heiß,
lobe
Gott
für
das
Geld
aus
dem
Spiel
É
fia,
a
industria
dominou
sua
cabeça
Mädel,
die
Industrie
hat
deinen
Kopf
übernommen
Eu
sei
que
um
dia
vai
passar
esse
momento
da
gente
Ich
weiß,
dass
dieser
Moment
von
uns
eines
Tages
vergehen
wird
Eu
to
refletindo
e
pensando
lá
na
frente
Ich
reflektiere
und
denke
an
die
Zukunft
Porque
infinito
é
o
que
o
coração
sente
Denn
unendlich
ist,
was
das
Herz
fühlt
Meu
trabalho
confundindo
sua
mente
Meine
Arbeit
verwirrt
deinen
Verstand
Foda-se
meu
fardo
e
agora
tá
comigo
pra
sempre
Scheiß
auf
meine
Last,
und
jetzt
ist
sie
für
immer
bei
mir
Aprisiona,
o
gelo
submersso,
cada
mente
um
universo
Gefangen,
das
untergetauchte
Eis,
jeder
Geist
ein
Universum
Paro,
penso
e
peço
calma
Ich
halte
inne,
denke
nach
und
bitte
um
Ruhe
Já
que
tanta
gente
se
apresenta
ao
inverso
Da
sich
so
viele
Menschen
dem
Gegenteil
präsentieren
Se
perdendo
e
apodrecendo
a
alma
Sich
verlieren
und
die
Seele
verfaulen
lassen
Sangue
frio
como
o
inverno,
tornando
o
momento
eterno
Kaltblütig
wie
der
Winter,
den
Moment
ewig
machend
Documento
da
sua
mente,
o
sentimento
mais
sincero
Dokument
deines
Geistes,
das
aufrichtigste
Gefühl
(?)
ou
mais,
uma
semana,
um
mês
(?)
oder
mehr,
eine
Woche,
ein
Monat
Mas
que
na
resposta,
pense
na
pergunta
que
cê
fez
Aber
denke
bei
der
Antwort
an
die
Frage,
die
du
gestellt
hast
No
canto
de
um
quarto,
te
assustaria
um
terço,
não
viu
nem
metade,
não
é
nem
o
começo
In
der
Ecke
eines
Zimmers,
würde
dich
ein
Drittel
erschrecken,
du
hast
nicht
einmal
die
Hälfte
gesehen,
es
ist
nicht
einmal
der
Anfang
Cuidado
com
o
quarto,
pode
ser
intenso,
quando
cê
repara,
o
clima
fica
tenso
Vorsicht
mit
dem
Raum,
es
kann
intensiv
werden,
wenn
du
es
bemerkst,
wird
die
Stimmung
angespannt
Pensamento
tenso
e
a
espinha
esfria
Angespannte
Gedanken
und
die
Wirbelsäule
erkaltet
(?)
o
mesmo
da
dica
da
guia
(?)
dasselbe
wie
der
Tipp
des
Führers
Buscando
solução
pro
problema
a
reveria
Auf
der
Suche
nach
einer
Lösung
für
das
Problem
in
der
Reue
A
verdade
te
liberta,
tua
cabeça
é
seu
guia
Die
Wahrheit
befreit
dich,
dein
Kopf
ist
dein
Führer
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
quanto
vale
a
sua
essência
e
qual
é
preço
da
experiência
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
wie
viel
ist
deine
Essenz
wert
und
was
ist
der
Preis
der
Erfahrung,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
até
quando
cê
aguenta
com
o
peso
na
consciência
então
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
bis
wann
hältst
du
es
mit
dem
Gewicht
auf
deinem
Gewissen
aus,
also
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
e
se
seu
único
inimigo
de
verdade
for
você
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
und
wenn
dein
einziger
wahrer
Feind
du
selbst
bist,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
quanto
vale
a
sua
essência
e
qual
é
preço
da
experiência
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
wie
viel
ist
deine
Essenz
wert
und
was
ist
der
Preis
der
Erfahrung,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
até
quando
cê
aguenta
com
o
peso
na
consciência
então
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
bis
wann
hältst
du
es
mit
dem
Gewicht
auf
deinem
Gewissen
aus,
also
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
e
se
seu
único
inimigo
de
verdade
for
você
irmão
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
und
wenn
dein
einziger
wahrer
Feind
du
selbst
bist,
Bruder
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird,
sag
mir,
wie
es
sein
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.