Lyrics and translation Costa Gold - Jogue o jogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 Rap,
3 beck
e
track,
lei
tece...
Vem,
sobe
e
desce,
6 рэп,
3 бека
и
трек,
закон
ткёт...
Давай,
поднимайся
и
спускайся,
Quem
desce
encontra
o
costa
no
estrubando
Кто
спускается,
встречает
Косту
в
разгаре,
E
o
fervo
ferve,
(fei)
И
тусовка
кипит,
(йоу)
Tá
tudo
certin,
no
churrasquin
da
minha
gente,
Всё
чётко,
на
барбекю
у
моих
людей,
Só
corotin
esmirilhando
da
uns
traguim
e
olha
pra
frente.
Только
глаза
блестят,
глотаем
пару
глотков
и
смотрим
вперёд.
Chayco
da
madá,
pra
zona
norte
ao
joão
23,
Чайко
от
матушки,
от
северной
зоны
до
Жуана
23,
Eu
faço
pela
minha
mãe,
pouco
me
fodo
pro
ceis,
ouvintes...
Я
делаю
это
для
своей
мамы,
плевать
я
хотел
на
вас,
слушатели...
Pois
o
que
tenho
ouvido
capacita
a
liberdade,
Ведь
то,
что
я
слышал,
даёт
свободу,
De
um
monte
de
emocionado
Куче
впечатлительных,
Que
não
sabe
usar
a
verdade,
Которые
не
умеют
пользоваться
правдой.
Ou.
Se
usa
usa
demais,
e
pros
meninim
do
costa,
Или...
Используют
слишком
часто,
а
для
пацанов
Косты,
Flow
no
verso
disperso,
tudo
em
excesso
é
bosta,
Флоу
в
разбросанном
куплете,
всё,
что
чрезмерно
— дерьмо,
Retrocesso
sim,
olhe
o
brasil
que
reverso.
Шаг
назад,
да,
посмотрите
на
Бразилию,
какая
она
наоборот.
Comandantes
criam
leis
Командиры
создают
законы,
E
eles
"mêmo"
respondem
os
processos.
И
они
«сами»
отвечают
по
искам.
A
humanidade
não
se
iguala
no
que
cria,
Человечество
не
равно
в
том,
что
создаёт,
Iii.
Pode
pa
que
olho
gordo
só
se
procria,
Иии.
Да
ладно,
сглаз
только
плодится,
Fumo
"mêmo",
anestesia...
Курение
«то
же
самое»,
анестезия...
Fico
atento
tempo
a
tempo
no
momento
Я
бдителен
момент
за
моментом,
A
minha
brisa
é
matar
leões
por
dia.
Мой
кайф
— убивать
львов
каждый
день.
Largo
verso
com
uma
gata
do
meu
lado,
Выдаю
куплет
с
красоткой
рядом,
Falo
todas
as
verdades,
eu
tô
burro
de
chapado,
Говорю
всё
как
есть,
я
обкуренный
в
хлам,
"Cês".
Não
"tá"
ligado,
«Вы»
не
в
курсе,
Espareco,
no
trabalho
compareço
Трачу,
на
работе
появляюсь
E
vou
fazer
"mêmo"
num
sendo
endinheirado,
И
буду
делать
«это»,
даже
не
будучи
богатым,
Eles
ouvem
entendem,
dançam,
mais
no
momento.
Они
слушают,
понимают,
танцуют,
но
в
данный
момент.
Golden
era
e
sentir,
isso
é
outros
quinhentos,
Золотая
эра
и
чувство,
это
совсем
другое
дело,
Num
efeito
dominó
eu
achei
a
epifania
В
эффекте
домино
я
нашёл
прозрение,
E
agora
auto
afirmo
que
já
me
sinto
melhor,
И
теперь
сам
утверждаю,
что
чувствую
себя
лучше.
Sinto
meu
suor
mental
escorrendo
como
sangue
de
espada,
Чувствую,
как
мой
умственный
пот
стекает,
как
кровь
с
меча,
Já
que
eu
fiz
essa
levada,
bem
pesada,
Раз
уж
я
сделал
этот
подъём,
очень
тяжёлый,
Espadeiro
ceda
espaço.
Мечник,
уступи
место.
Permita-me
demonstrar
porque
que
eu
escolhi
fazer
traço.
Позвольте
мне
продемонстрировать,
почему
я
решил
сделать
это.
Gold
é
minha
essência,
costa
um
lado
oeste
novo.
Голд
— моя
суть,
Коста
— новая
западная
сторона.
Pelo
que
esquenta
minha
pele
e
aumenta
a
voz
do
povo,
То,
что
согревает
мою
кожу
и
усиливает
голос
народа,
Simples
assim,
tá
bom
pra
mim,
Вот
так
просто,
меня
устраивает,
Num
tá
pra
você,
chupa
meu
ovo
Тебя
не
устраивает,
соси
мой
хуй.
Fiz
essa
letra
pois
um
mano
disse
assim:
- jogue
o
jogo.
Я
написал
этот
текст,
потому
что
один
братан
сказал
мне:
— играй
в
игру.
Ou
"cê"
usa
de
quem
abusa,
ou
quem
abusa,
abusa
da
fuça
Или
«ты»
используешь
того,
кто
злоупотребляет,
или
тот,
кто
злоупотребляет,
злоупотребляет
мордой,
Da
sua
vida
confusa,
que
pulsa
pra
sua
cuca,
Твоей
запутанной
жизни,
которая
пульсирует
в
твоей
башке,
No
que
suga
o
sanguessuga
o
que
escorre
da
sua
busca,
В
том,
что
высасывает
пиявка,
что
вытекает
из
твоего
поиска,
Que
é
brusca
e
se
só
tem
uma,
nem
fuça
o
quanto
custa.
Который
резок,
и
если
он
всего
один,
даже
не
ищи,
сколько
он
стоит.
Estancado
não
fica
um
sábio,
mobilizado
no
lábio,
Мудрец
не
стоит
на
месте,
мобилизован
в
устах,
Inutilizado
por
vários,
satirizado
em
maus
tratos,
Ставший
бесполезным
для
многих,
высмеянный
в
плохом
обращении,
Futilizado
nos
palcos,
orientado
por
maços
Невостребованный
на
сценах,
управляемый
пачками,
Moleque
por
blefes
cresce
no
stress
de
cheques
caros.
Пацан
из-за
понтов
растёт
в
стрессе
от
дорогих
чеков.
A
vida
quer
mais,
suplica
o
rapaz
por
mais
espaço,
ouviu
Жизнь
хочет
большего,
парень
умоляет
о
большем
пространстве,
услышал,
Que
a
vida
é
bem
mais,
do
que
ter
paz
e
mais
canários.
Что
жизнь
— это
нечто
большее,
чем
просто
иметь
мир
и
побольше
канареек.
Num
quero
saber,
do
que
você,
vai
me
oferecer,
cuzão.
Мне
плевать,
что
ты,
мудак,
мне
предложишь.
Vai
me
doer,
ter
que
apodrecer,
se
eu
for
pro
seu
lado.
Мне
будет
больно
гнить,
если
я
буду
на
твоей
стороне.
Sabe?
Bifurcação
de
decisões,
Знаешь?
Разветвление
решений,
Situação
de
traições?
Ситуация
предательства?
Opiniões
e
direções
para
o
cifrão.
Мнения
и
направления
для
бабла.
A
um
irmão
e
suas
lições,
К
брату
и
его
урокам,
Piração
e
contradições?
Бред
и
противоречия?
Refeições
de
multidões
pelo
ladrão.
Трапезы
толпы
за
счёт
вора.
Quer
conselho
meu?
Хочешь
моего
совета?
Fica
com
o
seu.
Оставайся
при
своём.
Se
não
entendeu,
Если
не
понял,
Problema
é
seu.
Твои
проблемы.
E
eu...
Só
quero
distancia.
А
я...
Просто
хочу
дистанции.
Vai
de
testa,
só
na
sede
que
te
resta,
sem
ter
pressa,
Иди
напролом,
только
с
той
жаждой,
что
у
тебя
осталась,
не
торопясь,
Por
que
essa
pressa
atrai
a
ignorância...
Потому
что
эта
спешка
привлекает
невежество...
Só
aperta
mão
que
o
seu
chefe
tem
razão,
tá?
Просто
жми
руку,
твой
босс
прав,
ладно?
É
uma
união
que
persegue
sua
solidão,
pra
Это
союз,
который
преследует
твоё
одиночество,
чтобы
Reverter
a
situação
que
nunca
te
poupa,
Изменить
ситуацию,
которая
тебя
никогда
не
щадит,
Dessa
vida
louca,
a
cara
do
trouxa,
Из
этой
безумной
жизни,
лицо
простофили,
Entre
a
sua
sola
e
o
chão.
Между
твоей
подошвой
и
землёй.
Só
vai
de
testa...
Com
essa
sede
honesta,
Просто
иди
напролом...
С
этой
честной
жаждой,
Que
nem
a
irmã
mais
nova
do
predella,
Которой
нет
даже
у
младшей
сестры
Пределлы,
Em
meio
ano
e
meia
vela,
caminhou
com
as
duas
pernas,
За
полгода
и
полсвечи
прошла
на
двух
ногах,
Sem
nem
saber
que
naquelas
tentativas
delas,
Даже
не
подозревая,
что
в
этих
своих
попытках
Tropeçaria
em
vielas,
e
ganharia
galos
na
testa.
Она
будет
спотыкаться
на
аллеях
и
получать
синяки
на
лбу.
Eu
acabo
com
a
sua
festa
de
promoção
de
panelas,
Я
положу
конец
твоей
вечеринке
по
продвижению
кастрюль,
Que
eu
sei
que
tu
amarelas,
jow.
Потому
что
я
знаю,
что
ты
струсила,
йоу.
Tu
amarelas
jow,
sim!
Ты
струсила,
йоу,
да!
Trabalho
com
flow,
isso
sim
é
trabalho
pra
mim.
Я
работаю
с
флоу,
вот
это
работа
для
меня.
Cada,
cada
no
seu
corre,
ditado
velho
Каждый
занимается
своим
делом,
старая
поговорка,
Que
eu
sei
que
cê
sabe.
Которую,
я
знаю,
ты
знаешь.
Amigos,
amigos,
negócios,
negócios
Друзья
— друзьями,
а
деньги
— деньгами,
Só
que
os
meus
não
estão
a
parte.
Только
мои
не
в
стороне.
Broto
nesse
chão
bruto,
de
sentimento
mútuo
Расту
на
этой
грубой
земле,
на
взаимном
чувстве,
Na
intenção
predestinada
de
causar
algum
tumulto
С
предопределённым
намерением
вызвать
какой-нибудь
переполох.
Os
que
se
acha
puro
suco
de
cara
já
leva
um
soco
Те,
кто
считает
себя
чистым
соком,
сразу
получают
удар,
Dentro
do
subconciente
cujo
crânio
já
está
oco
Внутри
подсознания,
чья
черепная
коробка
уже
пуста.
Mas
suave
é
água
de
coco
na
pruma
do
litoral
Но
мягкость
— это
кокосовая
вода
на
побережье,
Glúteos
alucinantes
para
embelezar
o
visual
Умопомрачительные
ягодицы,
радующие
глаз,
Mas
nenhum
desses
fio
dental
pagarão
as
minhas
conta
Но
ни
одна
из
этих
зубных
нитей
не
оплатит
мои
счета,
Nem
vão
me
receber
em
goma
com
a
cama
e
mesa
pronta
И
не
встретит
меня
с
распростёртыми
объятиями
с
готовой
постелью
и
столом.
Já
tem
sido
afronta
os
que
não
respeita
o
nosso
corre
Уже
было
вызовом
для
тех,
кто
не
уважает
нашу
движуху,
Fica
suave
deixa
nos
pano
sapo-boi
na
areia
morre
Расслабься,
оставь
нас
в
покое,
жаба
в
песке
сдохнет,
Firmeza
as
ideia
de
porre
com
as
luzes
na
sua
cara
Твёрдость,
пьяные
идеи
с
фонарями
в
лицо,
Mas
o
raio
solar
na
fonte
Но
солнечный
луч
в
фонтане
Mostra
que
as
responsa
não
para
Показывает,
что
ответственность
не
прекращается.
Dia
que
nasce
noite
que
vara
e
nego
num
dá
valor
День
рождается,
ночь
длится,
а
негру
всё
равно,
Antes
que
escasse
sua
alegria
pare
de
guardar
rancor
Прежде
чем
твоя
радость
иссякнет,
перестань
копить
злобу,
Use
a
coragem
de
sua
alma
e
lute
por
causas
mais
nobres
Используй
мужество
своей
души
и
борись
за
более
благородные
цели,
Fazer
parte
de
um
movimento
Быть
частью
движения
—
Não
é
simplesmente
ter
um
hobbie
Это
не
просто
хобби.
O
ostento
dos
pancadão
com
orgia
exibiscionista
Показуха
этих
буханок
с
эксгибиционистской
оргией
Denigre
a
alma
de
quem
ouve
virando
um
masoquista
Очерняет
душу
слушателя,
превращая
его
в
мазохиста,
Aí
seu
cerebro
de
couve
o
que
ouve
com
suas
crítica?
Так
что
твой
капустный
мозг,
что
он
слышит
с
твоей
критикой?
A
importância
do
meanstreaming
já
virou
história
mítica
Важность
мейнстрима
уже
стала
мифической
историей.
Vê
se
aborta
quer
em
troca
Смотри,
абортируй
то,
что
хочешь
взамен
A
minha
cota
em
nota,
viu
Моей
доли
в
купюрах,
понял?
Os
boca
torta
em
brisa
morta
Рты
кривые
в
мёртвом
угаре,
É
assim
que
corta
os
blefes,
tio.
Вот
так
и
пресекают
блеф,
дядя.
Na
minha
horta
На
моём
огороде
As
rima
que
conforta
as
vila,
as
porta
abriu
Рифмы,
что
утешают
районы,
двери
открылись,
Segue
no
game
Продолжай
в
игре,
Foda
de
"airmaine"
com
as
mary
jane
(psiu)
Наплевать
на
«эйрмаксы»
с
«мэри
джейн»
(тсс).
Não
me
conduz
em
jogo
de
mulher
Не
втягивай
меня
в
женские
игры,
Enquanto
elas
torra
os
torro
dos
mané
Пока
они
просаживают
бабки
этих
лохов.
Perante
a
ciência
que
eu
boto
uma
fé
Перед
лицом
науки,
в
которую
я
верю,
Recalchutando
a
sola
do
meu
pé
Снова
натягиваю
подошву
на
свою
ногу.
E
se
o
talher
é
meu
microfone
И
если
мой
столовый
прибор
— это
мой
микрофон,
Frase
formada
por
sujeito
homem
Фраза,
образованная
существительным
«мужчина»,
Verme
aterrisa,
suga
e
depois
some
Червь
приземляется,
сосёт,
а
потом
исчезает,
Quer
me
testar
com
as
cartas,
então
tome
Хочешь
испытать
меня
картами,
тогда
на.
Cê
tá
errado
no
banco
ditado
sua
capivara
do
rio
tietê
Ты
не
прав,
на
скамейке
запасных
продиктована
твоя
капибара
из
реки
Тиете,
Tipo
e.t,
quer
ser
mais
esperto
mais
fica
perdido
então
poe
vt.
Типа,
инопланетянин,
хочешь
быть
умнее,
но
теряешься,
тогда
ставь
«вернуться»,
Quem
desenrola,
não
sabe,
não
pode
Кто
разворачивает,
не
знает,
не
может,
Ja
vi,
vai
rolar
Я
видел,
сейчас
покатится,
E
logo
sacode,
não
vou
te
levar
И
сразу
же
трясёт,
я
не
возьму
тебя
Lá
no
meu
pagode,
nem
sabe
jogar,
por
isso
se
fode
Туда,
на
моё
пагоде,
ты
даже
не
умеешь
играть,
поэтому
и
облажаешься.
Acha
que
é
playstation
Думаешь,
это
Playstation,
E
sempre
se
queixa
em
vão
И
вечно
жалуешься
напрасно,
Sem
abajur
no
chão
Без
абажура
на
полу,
A
vida
é
um
mundo
cão
Жизнь
— собачья.
Tô
de
passagem
na
sua
viagem
Я
проездом
в
твоём
путешествии,
Cê
ta
ligado
que
se
da
bem
Ты
же
знаешь,
что
всё
будет
хорошо,
Tome
cuidado
com
o
vão
Будь
осторожен
с
пролётом
Entre
a
plataforma
e
o
trem,
negão.
Между
платформой
и
поездом,
братан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caio Martins Nogueira, Predella Predella, Adonai Adonai, Flow Mc
Attention! Feel free to leave feedback.