Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
So
viel
Elend,
das
wir
hier
sehen,
Ensinam
a
valorizar...
Lehrt
uns
zu
schätzen...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
All
das,
was
dich
motiviert
zu
lächeln
Ou
simplesmente
sonhar!
Oder
einfach
zu
träumen!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Fern
von
fremden
Meinungen,
entfacht
es...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Den
Willen
zu
ernten,
was
du
gesät
hast.
O
vento
lá
fora
Der
Wind
da
draußen
Não
ignora...
Ignoriere
nicht...
O
que
sinto
agora!
Was
ich
jetzt
fühle!
É
a
trilha
sonora
Es
ist
der
Soundtrack
De
uma
cena
rara
Einer
seltenen
Szene
De
um
cara,
cara
a
cara
Eines
Kerls,
Angesicht
zu
Angesicht
Com
os
próprios
devaneios
Mit
seinen
eigenen
Hirngespinsten
Porém
nunca
se
ampara!
Doch
stützt
sich
niemals
ab!
E
a
cara
é...
Und
die
Sache
ist...
Pelo
mais
fácil
optar!
Sich
für
das
Einfachste
zu
entscheiden!
Não
perder
a
fé!
Den
Glauben
nicht
verlieren!
Só
fugir
pra
outro
lugar...
Nur
an
einen
anderen
Ort
fliehen...
E
nem
toda
habilidade
Und
nicht
einmal
alle
Fähigkeit,
De
percorrer
a
cidade
Die
ganze
Stadt
zu
durchqueren,
Toda
ao
alarde
não
vai
mais
o
alcançar!
Ganz
im
Alarmzustand,
wird
ihn
nicht
mehr
erreichen!
Neurose
não
pode
abalar...
Neurose
darf
nicht
erschüttern...
Sua
boca
não
vai
se
calar!
Dein
Mund
wird
nicht
schweigen!
Maldade
só
vai
ficar
lá!
Bosheit
wird
nur
dort
bleiben!
Morando
na
sua
alma
se
você
deixar...
Wohnend
in
deiner
Seele,
wenn
du
es
zulässt...
Se
entregar
a
quem
não
quer
você
Sich
dem
hingeben,
der
dich
nicht
will
Só
tragar
o
que
não
quer
mais
ver!
Nur
das
schlucken,
was
du
nicht
mehr
sehen
willst!
Naufragar
seus
sonhos
ao
redor
Deine
Träume
ringsum
Schiffbruch
erleiden
lassen
E
quando
estiver
só
Und
wenn
du
allein
bist,
O
quanto
frágil
um
demônio
pode
ser!
Wie
zerbrechlich
ein
Dämon
sein
kann!
Antes
de
notar
que
sua
carne
vai
apodrecer...
Bevor
du
merkst,
dass
dein
Fleisch
verrotten
wird...
Exorcizar
o
que
infectou
(meu)
seu
ser!
Exorziere,
was
dein
(mein)
Wesen
infiziert
hat!
Tragando
toda
essência
do
amanhecer...
Die
ganze
Essenz
der
Morgendämmerung
verschlingend...
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
So
viel
Elend,
das
wir
hier
sehen,
Ensinam
a
valorizar...
Lehrt
uns
zu
schätzen...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
All
das,
was
dich
motiviert
zu
lächeln
Ou
simplesmente
sonhar!
Oder
einfach
zu
träumen!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Fern
von
fremden
Meinungen,
entfacht
es...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Den
Willen
zu
ernten,
was
du
gesät
hast.
Cada
vez
mais!
to
vendo
que
o
mundo
tá
louco!
Immer
mehr!
Ich
sehe,
dass
die
Welt
verrückt
ist!
E
Que
tá
osso...
Und
dass
es
hart
ist...
Que
nego
num
ajuda
Dass
keiner
hilft
Nego
até
muda
Manche
ändern
sich
sogar
Depois
de
famoso...
Nachdem
sie
berühmt
sind...
O
cash
ilude
Das
Geld
täuscht
Sua
atitude
Deine
Haltung
E
com
o
rap
pude
Und
mit
Rap
konnte
ich
Entregar
mensagem
mais
rápido
que
"fast-food"...
Botschaften
schneller
überbringen
als
Fast
Food...
Cansei
de
ver
farol
com
criança...
Ich
bin
es
leid,
Kinder
an
der
Ampel
zu
sehen...
No
Brasil
vejo
miséria
porque
não
vejo
infância!
In
Brasilien
sehe
ich
Elend,
weil
ich
keine
Kindheit
sehe!
Separa
um
advogado
e
o
valor
da
sentença
Leg
einen
Anwalt
und
den
Betrag
des
Urteils
beiseite,
Que
hoje
eu
vou
assalta
uns
banco
e
esfaquear
o
Datena!
Denn
heute
überfalle
ich
ein
paar
Banken
und
ersteche
Datena!
Chega
de
palhaçada
Genug
der
Clownerie,
Hora
de
da
na
cara!
Zeit,
ins
Gesicht
zu
schlagen!
Hora
de
fuder
quem
tá
no
controle
Zeit,
die
zu
ficken,
die
an
der
Macht
sind,
Que
pensa
que
pode
fazer
o
que
quiser
Die
denken,
sie
können
machen,
was
sie
wollen,
Porque
ninguém
vai
falar
nada
Weil
niemand
etwas
sagen
wird.
Vou
dar
facada!
Ich
werde
zustechen!
Num
vai
da
nada...
Wird
schon
nichts
passieren...
Eu
vou
fuder
com
a
mente,
e
minha
mente
tá
safada!
Ich
werde
den
Verstand
ficken,
und
mein
Verstand
ist
versaut!
Eu
já
li,
que
aqui,
tem
menos
miséria
sepá...
Ich
habe
schon
gelesen,
dass
es
hier
vielleicht
weniger
Elend
gibt...
Mas
num
vou
confia,
na
Dilma
e
no
IPEA
Aber
ich
werde
nicht
Dilma
und
dem
IPEA
vertrauen.
É
a
presidência,
é
a
presidenta!
Es
ist
die
Präsidentschaft,
es
ist
die
Präsidentin!
E
o
Brasil
preso
no
penta
Und
Brasilien
im
fünften
Titel
gefangen
Então
aguenta
e
peita!
Also
halt
aus
und
stell
dich!
Que
ser
do
rap
é
ser
resistência!
Denn
Rap
zu
sein
bedeutet,
Widerstand
zu
sein!
Verso
o
que
acabou!
Ich
verse,
was
vorbei
ist!
Simplório
e
peço
a
paz
que
trouxe...
Einfältig
und
ich
bitte
um
den
Frieden,
den
es
brachte...
A
vida
não
é
um
bolo
doce
Das
Leben
ist
kein
süßer
Kuchen.
Quem
que
viu,
vê
Wer
gesehen
hat,
sieht
E
vai
saber!
Und
wird
es
wissen!
Que
a
nação
engole
Dass
die
Nation
schluckt,
Um
cuzão
promete!
Ein
Arschloch
verspricht!
Deixa
nós
na
mão
Lässt
uns
im
Stich,
De
um
"Boy"
otário
de
topete!
In
den
Händen
eines
idiotischen
"Boys"
mit
Tolle!
O
ensino
público
é
precário
e
sem
conceito!
Die
öffentliche
Bildung
ist
prekär
und
ohne
Konzept!
Pra
nós
nascer
e
crescer
Damit
wir
geboren
werden
und
aufwachsen,
Sem
lutar
pelos
próprios
direitos!
Ohne
für
unsere
eigenen
Rechte
zu
kämpfen!
Uma
nação
no
parapeito!
Eine
Nation
am
Abgrund!
Na
lasca
do
penhasco
Am
Rande
der
Klippe
E
o
carrasco
do
capeta,
fi!
Und
der
Henker
des
Teufels,
mein
Sohn!
Corrupção
move
o
planeta!
Korruption
bewegt
den
Planeten!
Vai
ter
"Bonde
da
estronda"
Es
wird
"Bonde
da
Estronda"
geben,
Enquanto
cês
quiserem
ver
Solange
ihr
sehen
wollt
Mais
TETA
do
que
LETRA!
Mehr
TITTEN
als
TEXTE!
Costa
Gold
é
meu
brado
"liricista"!
Costa
Gold
ist
mein
"lyrischer"
Schrei!
Enquanto
eu
olhar
pra
pista
Solange
ich
auf
die
Tanzfläche
schaue,
Movendo
o
"bate-cabeça"!
Den
"Headbanger"
bewegend!
Volte
o
pulo!
Spring
zurück!
Bebendo
"Scotch"
puro!
Reinen
Scotch
trinkend!
Corte,
furo!
Schnitt,
Loch!
Sorte
eu
juro
Glück,
ich
schwöre
VOTE
NULO!
WÄHLT
UNGÜLTIG!
Pode
tudo!
Alles
ist
möglich!
Eles
fodem,
Word
God!
Sie
ficken,
Wort
Gottes!
Atacar
o
"wood"
Das
"Holz"
angreifen
O
cofre
é
burro!
Der
Tresor
ist
dumm!
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
So
viel
Elend,
das
wir
hier
sehen,
Ensinam
a
valorizar...
Lehrt
uns
zu
schätzen...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
All
das,
was
dich
motiviert
zu
lächeln
Ou
simplesmente
sonhar!
Oder
einfach
zu
träumen!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Fern
von
fremden
Meinungen,
entfacht
es...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Den
Willen
zu
ernten,
was
du
gesät
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Predella De Araujo, Adonai Sassi Campos, Caio Martins Nogueira
Attention! Feel free to leave feedback.