Lyrics and translation Costa Gold - Parasitas
Sai
de
reto
diacho
Get
out
of
my
way,
damn
it
Se
é
que
eu
tô
falando
baixo
If
I'm
speaking
softly
Calado!
já
tá
errado
Silence!
That's
already
wrong
Suspira
e
toma
um
esculacho
Sigh
and
take
a
scolding
Não
sou
do
tipo
que
me
acho
I'm
not
the
type
to
think
I'm
all
that
Mas
me
encontrei
no
caminho
But
I
found
myself
on
the
way
Cobro
quem
estiver
errado
I'll
charge
whoever
is
wrong
Mesmo
se
eu
estiver
sozinho
Even
if
I'm
alone
Calçada
dos
"pisa
firme"
Sidewalk
of
the
"firm
steps"
Sem
área
pra
"mula
manca"
No
space
for
"limp
mules"
Contestando
as
falsidades
Contesting
falsehoods
Pois
a
verdade
é
a
minha
banca
Because
the
truth
is
my
bank
Estanca
o
sangramento
dessa
otorragia
Stop
the
bleeding
of
this
ear
hemorrhage
Nas
batalhas,
as
ofensiva
é
essência
de
harmonia
In
battles,
the
offensive
is
the
essence
of
harmony
A
magia
emergia
The
magic
emerged
Eterna
sinergia
surgia
Eternal
synergy
arose
Uma
nova
mistura
de
energia
A
new
mixture
of
energy
A
que
contagia
alegria
The
one
that
spreads
joy
Também
chega
e
atacar
It
also
comes
to
attack
Como
dois
gumes
em
uma
faca
Like
two
edges
on
a
knife
Matraca
do
babaca
que
fala
do
Chewbacca
The
chatter
of
the
idiot
who
talks
about
Chewbacca
Quando
quer
se
envolver
When
he
wants
to
get
involved
Permuta
não
soube
desenvolver
Barter
didn't
know
how
to
develop
Meu
truta
se
mata
My
buddy
kills
himself
Sua
paz
eu
não
vou
te
devolver
Your
peace
I
will
not
return
to
you
Microfone
serve
como
um
revolver
The
microphone
serves
as
a
revolver
Não
vem
falar
Don't
come
talking
Lá
de
onde
eu
vim
Where
I
came
from
Lá
sim
é
assim
ó
There
it
is
like
this
Se
atravessar
If
you
cross
Tu
vai
ser
cobrado
You
will
be
charged
Se
respeitar
If
you
respect
Cê
já
sabe,
é
conceito
You
already
know,
it's
concept
Lá
de
onde
eu
vim
Where
I
came
from
Lá
sim,
é
assim
ó
There
it
is
like
this
Se
atravessar
If
you
cross
Tu
vai
ser
cobrado
You
will
be
charged
Se
respeitar
If
you
respect
Tá
ligado,
é
conceito
You
know,
it's
concept
Eu
não
sei
escrever
pra
fazer
hit
I
don't
know
how
to
write
to
make
a
hit
Ou
tomar
tiro
igual
o
Fifty
Or
get
shot
like
Fifty
WC
é
peso
nos
beat
WC
is
weight
on
the
beat
E
aqui
se
morre
igual
o
Daleste
And
here
you
die
like
Daleste
Ninguém
presto
Fuvest
Nobody's
good
Fuvest
Damassaclan,
Sudeste
Damassaclan,
Southeast
Ouvindo
um
Outkast
Listening
to
Outkast
Que
se
faz
rap
de
elite
That
makes
elite
rap
Me
passa
a
BIC
Pass
me
the
BIC
E
um
gole
do
whisky
And
a
sip
of
whiskey
Que
eu
vou
escreve
esse
rap
ate
chapar
e
gorfar
a
bile
That
I
will
write
this
rap
until
I
get
high
and
puke
bile
Pode
até
chama
as
vadia
sem
micose
na
virili
You
can
even
call
the
bitches
without
ringworm
on
the
virili
Ouvir
dos
outros
pra
saber
a
ideia
certa,
é
Listening
to
others
to
know
the
right
idea
is
Coca-light
e
mentos
se
sabe
que
vai
da
merda,
né?
Coke-light
and
mentos
you
know
it's
gonna
be
shit,
right?
E
tipo
o
talarico,
nunca
é
bem
vindo
na
quebra,
né
And
like
the
cuckold,
he's
never
welcome
in
the
break,
right?
Mulher
se
faz
de
burra,
pra
num
se
passar
de
esperta
Woman
pretends
to
be
stupid,
so
as
not
to
pass
herself
off
as
smart
Mas
que
ideia
patética
But
what
a
pathetic
idea
Alguém
roubou
o
copo
do
NOG
Someone
stole
NOG's
cup
E
jogou
no
copo
do
NOG
And
threw
it
in
NOG's
cup
Vestígios
de
droga,
sintética
Traces
of
synthetic
drugs
Já
chega
de
pagar
de
jão,
né?
Enough
of
playing
dumb,
right?
Porque
quem
paga
de
jão
Because
whoever
plays
dumb
Num
tem
noção
do
que
rola
Has
no
idea
what's
going
on
E
Damassaclan
num
é
bonde
de
cuzão
And
Damassaclan
is
not
a
gang
of
assholes
Liberdade
de
expressão
Freedom
of
expression
A
transmissão
olho
no
olho
The
eye-to-eye
transmission
Eu
ligo
assim
I
call
like
this
Nunca
precisei
dar
a
mão
I
never
needed
to
shake
hands
Faço
com
meus
próprios
pés
I
do
it
with
my
own
feet
Sentido
litoral,
nostálgica
recordação
Coastal
sense,
nostalgic
memory
Da
Pompéia
pra
cima
From
Pompeii
upwards
Aonde
o
vento
faz
a
curva
Where
the
wind
curves
O
crime
existe
e
o
filme
Crime
exists
and
the
film
Ainda
é
triste
sobre
Pirituba
It's
still
sad
about
Pirituba
E
eu
só
observava
sem
ser
do
RAP
And
I
just
watched
without
being
from
RAP
Sei
ser
do
RAP
I
know
how
to
be
from
RAP
Sensei
nas
Tracks
Sensei
in
the
Tracks
Trabalho
bolado
família
Family
work
up
Sou
filho
da
Tatiane
I'm
Tatiane's
son
Cria
dessa
selva!
Creature
of
this
jungle!
Que
"fraga"
a
mão
mais
leve
That
"frags"
the
lighter
hand
Do
que
o
peso
da
moeda
Than
the
weight
of
the
coin
Que
sua
a
peita
That
sucks
your
chest
O
dia-a-dia
no
estúdio
The
day-to-day
in
the
studio
Pra
ouvir
da
mídia
ainda
To
still
hear
from
the
media
Que
meu
som
é
sobre
erva?
That
my
sound
is
about
weed?
Duncan
MacDougall
Duncan
MacDougall
Toma
um
tiro
na
caverna
Takes
a
shot
in
the
cave
Tem
vida,
e
quando
você
morre
There
is
life,
and
when
you
die
O
corpo
espirito,
reza
The
spirit
body,
pray
Vai
ladrão,
isso
nem
deus
nega
Go
thief,
even
god
doesn't
deny
this
Minha
mente
é
uma
maldade
My
mind
is
evil
E
cês
não
sabem
o
quanto
pesa
And
you
guys
don't
know
how
much
it
weighs
Eu
vejo
o
mundo
pela
fresta
I
see
the
world
through
the
crack
Da
janela
do
Predella
e
os
vizinho
Of
Predella's
window
and
the
neighbors
Haxixado
de
tabela
Haxixado
from
the
table
Minhas
letra
não
é
mainstream
My
lyrics
are
not
mainstream
É
minha
rotina
It's
my
routine
Então
antes
de
julgar
So
before
you
judge
Se
pergunte
se
cê
fez
algo
por
ela
Ask
yourself
if
you've
done
anything
for
her
Não
vem
falar
Don't
come
talking
Lá
de
onde
eu
vim
Where
I
came
from
Lá
sim,
é
assim
ó
There
it
is
like
this
Se
atravessar
If
you
cross
Tu
vai
ser
cobrado
You
will
be
charged
Se
respeitar
If
you
respect
Cê
já
sabe,
é
conceito
You
already
know,
it's
concept
Lá
de
onde
eu
vim
Where
I
came
from
Lá
sim,
é
assim
ó
There
it
is
like
this
Se
atravessar
If
you
cross
Tu
vai
ser
cobrado
You
will
be
charged
Se
respeitar
If
you
respect
Tá
ligado,
é
conceito
You
know,
it's
concept
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Costa Gold
Attention! Feel free to leave feedback.