Lyrics and translation Costa - Ejercito de un Solo Soldado
Ejercito de un Solo Soldado
Армия из одного солдата
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
Ничего
не
притворяюсь,
я
такой,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
Это
моя
жизнь,
моя
мука
внутри
меня...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
Я
путешествую
по
миру,
кровью
истекаю
за
Мадрид,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
Я
не
преклонял
колени,
чтобы
добраться
сюда...
Y
aunque
la
luz
se
apage
y
esa
voz
no
se
calle,
И
пусть
свет
погаснет,
и
этот
голос
не
умолкнет,
Aunque
esos
ojos
rojos
brillen
vengan
y
me
tragen,
Пусть
эти
красные
глаза
сверкают,
пусть
придут
и
поглотят
меня,
Aunque
enloquezca
solo,
aunque
lo
rompa
todo
Пусть
я
сойду
с
ума
в
одиночестве,
пусть
я
все
разрушу,
Aunque
me
despierte
sangrando
entre
arena
y
escombros,
Пусть
я
проснусь,
истекая
кровью,
среди
песка
и
обломков,
Aunque
la
noche
este
cerrada
y
yo
ya
no
crea
en
nada,
Пусть
ночь
будет
темной,
и
я
уже
ни
во
что
не
верю,
Por
mucho
que
la
traición
duela
da
la
puñalada,
Как
бы
ни
болело
предательство,
наноси
удар,
No
existirá
la
rendición
aunque
este
acorralado,
Не
будет
капитуляции,
даже
если
я
загнан
в
угол,
Mi
ejército
solo
soy
yo,
de
un
solo
soldado.
Моя
армия
— это
только
я,
армия
из
одного
солдата.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
Ничего
не
притворяюсь,
я
такой,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
Это
моя
жизнь,
моя
мука
внутри
меня...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
Я
путешествую
по
миру,
кровью
истекаю
за
Мадрид,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
Я
не
преклонял
колени,
чтобы
добраться
сюда...
No
dudaré
entre
las
tinieblas
hay
fuerza
en
mis
brazos,
Я
не
поколеблюсь,
во
тьме
есть
сила
в
моих
руках,
Para
romper
con
las
cadenas
y
hacerlas
pedazos,
Чтобы
разорвать
цепи
и
разбить
их
вдребезги,
Para
reacerme
en
1 segundo
y
fijar
fuerte
el
rumbo,
Чтобы
оправиться
за
секунду
и
твёрдо
наметить
курс,
Para
tatuarme
pesadillas
levantar
mi
mundo,
Чтобы
вытатуировать
кошмары
и
воздвигнуть
свой
мир,
Morir
de
sed,
andar
sin
red,
ciego
por
el
alambre,
Умереть
от
жажды,
идти
без
страховки,
слепым
по
проволоке,
Para
arrancarme
bien
la
piel
puta
y
ya
no
ser
nadie,
Чтобы
содрать
с
себя
кожу,
сука,
и
больше
никем
не
быть,
Para
reventarme
a
beber
zorra
en
cualquier
bar,
Чтобы
напиться
до
беспамятства,
стерва,
в
любом
баре,
Subirme
al
escenario
luego
y
volver
a
gritar.
А
потом
выйти
на
сцену
и
снова
кричать.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
Ничего
не
притворяюсь,
я
такой,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
Это
моя
жизнь,
моя
мука
внутри
меня...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
Я
путешествую
по
миру,
кровью
истекаю
за
Мадрид,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
Я
не
преклонял
колени,
чтобы
добраться
сюда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos
Album
Bestia
date of release
17-12-2012
Attention! Feel free to leave feedback.