Costa - Sin Mirar Atras - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Costa - Sin Mirar Atras




Sin Mirar Atras
Without Looking Back
Sin salvación, Ikki dale al On,
Without salvation, Ikki give it to On,
Voy a quemar demonios en esta canción...
I'm going to burn demons in this song...
Sin mirar atrás...
Without looking back...
Bravas las rocas en el bosque, puta, bravo el río,
Brave rocks in the woods, you, brave river,
Bravo mi corazón de perro que aun sigue perdido,
Brave my dog's heart, still lost,
Bravo el instinto de luchar que tengo bien curtido,
Brave the fighting instinct, well-honed,
Bravo el impulso de saltar, volar en el vacío,
Brave to jump, fly into the void,
Bravo, asustado y ciego, bravo es follarte a pelo,
Brave, scared and blind, brave to screw you bare,
Bravo el latido de la bestia, hace que tiemble el suelo,
Brave the beast's heartbeat, makes the ground shake,
Mi chupa, hoe, es de cuero, grabeteada con fuego,
My jacket, hoe, is leather, studded with fire,
Brava la telaraña sucia en la que a veces duermo,
Brave the dirty cobweb in which I sometimes sleep,
Bravo es el mercenario, bravo el bastión de barrio,
Brave the mercenary, brave the neighborhood stronghold,
Bravo yo, arrastro las pelotas por to el escenario,
Brave me, I drag my balls all over the stage,
De roca soy escultor, Carmona mi pastor,
I'm a rock sculptor, Carmona my shepherd,
La feria de este año se llama El Alma del Terror,
This year's fair is called The Soul of Terror,
Para montar ternés, siempre fresco en los pies,
To ride ternés, always fresh on the feet,
Me arde una iglesia por las piernas, lo demás ya ves,
A church burns on my legs, you see the rest,
Listo pa petar, volverte a reventar,
Ready to blow up, blow you up again,
Te voy a dar tan duro esta vez que no podrás ni andar...
I'm going to hit you so hard this time you won't be able to walk...
Sin mirar atrás...
Without looking back...
Poción que me enloquece, bravo ángel de la muerte,
Potion that drives me crazy, brave angel of death,
Brava esa esfinge de follar con ojos de serpiente,
Brave that sphinx of fucking with serpent's eyes,
Bravo niño en la guerra, bravo el amor de celda,
Brave boy at war, brave love of a cell,
Brava pintura ritual, no hay dioses en mi selva,
Brave ritual painting, there are no gods in my jungle,
Clavo en rodilla y codo, si ya lo he perdio todo,
Nail in knee and elbow, if I've already lost everything,
Lo que ya no podréis decir que no lo hice a mi modo,
What you won't be able to say anymore that I didn't do it my way,
Bravas mis Force de estreno, bravo tu amor veneno,
Brave my new Force, brave your poisonous love,
Bravo los huevos de mi madre y mi sangre trueno,
Brave my mother's balls and my blood thunder,
Quemarme en un papel, cerrarme sin la piel,
Burn myself on a paper, close myself without the skin,
Enterrarme mirando hacia el suelo si no volveré,
Bury myself looking at the ground if I won't come back,
La miel no llegó a ver, tu coño es Lucifer,
The honey didn't come to see, your pussy is Lucifer,
A surcos me tatúo el dolor en nombres de mujer,
In furrows I tattoo the pain in women's names,
Que pase el miedo ya, pensando por qué fue,
Let the fear pass already, thinking why it was,
Sigo buscando por las sombras lo que no encontré,
I'm still looking for in the shadows what I didn't find,
Y estoy cansado ya de no mirar atrás,
And I'm tired of not looking back,
Me abro las venas pa mirarme y no hay nada especial...
I open my veins to look at myself and there's nothing special...
Hoy soñé, que vivo me enterré,
Today I dreamed that I buried myself alive,
Que tu coño que fue un ángel ahora es Lucifer,
That your pussy, once an angel, is now Lucifer,
Lo mordí, lo arañé, lamiendo la pared,
I bit it, scratched it, licking the wall,
Borracho en el trapecio salto sin cuerda ni red...
Drunk on the trapeze I jump without a rope or net...
Dije que no, como un estrangulo
I said no, like a strangler
Por la pista voy ladrando, estoy sonámbulo,
I'm barking on the track, I'm sleepwalking,
Dije que no, tengo un ejército,
I said no, I have an army,
Siempre lo guardo entre las piernas, en el pantalón...
I always keep it between my legs, in my pants...
¡Puta!
Whore!





Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos


Attention! Feel free to leave feedback.