Lyrics and translation Cote de Pablo - Gracias a La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
dio
dos
luceros,
que
cuando
los
abro
Он
дал
мне
два
люка,
которые,
когда
я
открываю
их,
Perfecto
distingo,
lo
negro
del
blanco
Идеальное
различие,
черное
от
белого
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellando
И
в
высоком
небе,
его
фон
разбивается,
Y
en
las
multitude,
el
hombre
que
yo
amo.
А
в
толпе-человек,
которого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
oido
que
en
todo
su
ancho
Он
дал
мне
ухо,
которое
во
всей
своей
ширине
Graba
noche
y
dia
grillos
y
canarios
Запись
ночи
и
дня
сверчки
и
канарейки
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Молоты,
турбины,
лай,
ливни
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado.
И
такой
нежный
голос
моего
любимого.
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abedcendario
Он
дал
мне
звук
и
березу.
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
ним
слова,
которые
я
думаю
и
заявляю,
Madre
amigo
hermano
y
luz
alumbrando,
Мать
друг
брат
и
свет
освещая,
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
Души,
которого
я
люблю,
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
marcha
des
mis
pies
cansados
Он
дал
мне
марш,
сбросив
мои
усталые
ноги.
Con
ellos
anduve
cidades
y
charcos,
С
ними
ходили
лужи
и
лужи.,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твоя
улица
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Он
дал
мне
сердце,
которое
размахивает
его
рамкой,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano,
Когда
я
смотрю
на
плод
человеческого
мозга,,
Cuando
miro
el
bueno,
tan
lejos
del
malo,
Когда
я
смотрю
на
хорошее,
так
далеко
от
плохого,,
Cuando
miro
el
fondo,
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
на
дно,
из
твоих
ясных
глаз,
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto,
Он
рассмеялся
и
заплакал.,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
блаженство
от
разрушения
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
материала,
которые
составляют
мое
пение
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
пение
о
вас,
которое
является
тем
же
пением,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto.
И
пение
каждого,
которое
является
моим
собственным
пением.
¡ Gracias
a
La
Vida!
Спасибо
жизни!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.