Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Van (Live At Teatro Colón / 2018)
Wohin gehen (Live At Teatro Colón / 2018)
Dónde
van
las
luces
que
no
duermen
Wohin
gehen
die
Lichter,
die
nicht
schlafen
Y
las
palabras
que
nunca
llegaron
al
papel
Und
die
Worte,
die
nie
zu
Papier
kamen
Se
pierden
sin
remedio,
florecen
en
el
tiempo
Sie
verlieren
sich
rettungslos,
blühen
in
der
Zeit
auf
En
el
cielo
pintado
de
cualquier
atardecer
Im
gemalten
Himmel
irgendeines
Sonnenuntergangs
Dónde
van
todos
los
sentimientos
Wohin
gehen
all
die
Gefühle
Cuando
de
repente
se
lastima
un
corazón
Wenn
plötzlich
ein
Herz
verletzt
wird
Se
escapan
por
la
espalda
lejos
de
las
miradas
Sie
entkommen
hinterrücks,
fern
der
Blicke
O
quedan
solitarios
para
siempre
en
un
rincón
Oder
bleiben
für
immer
einsam
in
einer
Ecke
Dónde
van
los
besos
que
olvidamos
una
vez
Wohin
gehen
die
Küsse,
die
wir
einst
vergaßen
Dónde
están
las
marcas
escondidas
de
tu
piel
Wo
sind
die
verborgenen
Male
deiner
Haut
A
dónde
van
tus
sueños
que
yo
quiero
ser
el
dueño
Wohin
gehen
deine
Träume,
deren
Besitzer
ich
sein
will
El
tesoro
más
valioso
cuidaré
Den
wertvollsten
Schatz
werde
ich
hüten
Dónde
van
todos
los
sentimientos
Wohin
gehen
all
die
Gefühle
Cuando
de
repente
se
lastima
un
corazón
Wenn
plötzlich
ein
Herz
verletzt
wird
Se
escapan
por
la
espalda
lejos
de
las
miradas
Sie
entkommen
hinterrücks,
fern
der
Blicke
O
quedan
solitarias
para
siempre
en
un
rincón
Oder
bleiben
für
immer
einsam
in
einer
Ecke
Dónde
van
mis
melodías,
si
en
tu
alma
para
ellas
no
hay
lugar
Wohin
gehen
meine
Melodien,
wenn
in
deiner
Seele
kein
Platz
für
sie
ist
Dónde
duermen
las
palabras
hasta
que
el
sol
las
viene
a
despertar
Wo
schlafen
die
Worte,
bis
die
Sonne
kommt,
um
sie
zu
wecken
Dónde
van
los
besos
que
olvidamos
una
vez
Wohin
gehen
die
Küsse,
die
wir
einst
vergaßen
Dónde
están
las
marcas
escondidas
de
tu
piel
Wo
sind
die
verborgenen
Male
deiner
Haut
A
dónde
van
tus
sueños
que
yo
quiero
ser
el
dueño
Wohin
gehen
deine
Träume,
deren
Besitzer
ich
sein
will
El
tesoro
más
valioso
cuidaré
Den
wertvollsten
Schatz
werde
ich
hüten
Dónde
van
las
horas
tibias
del
amanecer
Wohin
gehen
die
lauen
Stunden
der
Morgendämmerung
Dónde
están
las
manos
si
no
acarician
la
piel
Wo
sind
die
Hände,
wenn
sie
die
Haut
nicht
streicheln
A
dónde
van
tus
sueños
que
yo
quiero
ser
el
dueño
Wohin
gehen
deine
Träume,
deren
Besitzer
ich
sein
will
El
tesoro
más
valioso
cuidaré
Den
wertvollsten
Schatz
werde
ich
hüten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Torres, Coti Sorokin, Pablo Duckovny
Attention! Feel free to leave feedback.