Coti - Paris De Tu Mano (Live At Teatro Colón / 2018) - translation of the lyrics into German




Paris De Tu Mano (Live At Teatro Colón / 2018)
Paris An Deiner Hand (Live Im Teatro Colón / 2018)
No te niego vida mía
Ich leugne dir nicht, mein Leben,
Que me gusta la aventura
dass ich das Abenteuer mag.
Y me creo cada verso
Und ich glaube jeden Vers,
Que me cuenta tu cintura
den mir deine Taille erzählt.
Porque no puedo dejar
Denn ich kann nicht aufhören,
De mirarte cuando me hablas
dich anzusehen, wenn du mit mir sprichst.
Y entiendo lo que me dices
Und ich verstehe, was du mir sagst,
Entiendo lo que me dices
ich verstehe, was du mir sagst,
Sin escuchar tus palabras
ohne deine Worte zu hören.
Fume el tabaco que fuman
Ich rauchte den Tabak, den
Los indios en las misiones
die Indianer in den Missionen rauchen,
Y no deje de encontrarte
und hörte nicht auf, dich zu finden
En mil alucinaciones
in tausend Halluzinationen.
Vi la línea de tu río
Ich sah die Linie deines Flusses
Desde un lugar alto alto
von einem sehr hohen Ort.
Sin tener que estar mirando
Ohne schauen zu müssen,
Sin estarme relojeando
ohne ständig prüfen zu müssen
Las agujas de mi avión
die Instrumente meines Flugzeugs.
En un castillo prestado
In einem geliehenen Schloss
Bailamos tango y minué
tanzten wir Tango und Menuett.
Tomamos mate cebado
Tranken wir zubereiteten Mate
Con un fino beaujolais
mit einem feinen Beaujolais.
Como sapo de otro pozo
Ganz fehl am Platz,
Y harina de otro costal
wie nicht von dieser Art,
Yo tuve a París de tu mano
hatte ich Paris an deiner Hand,
Tuve a París de tu mano
hatte ich Paris an deiner Hand
En medio del pastizal
mitten im Grasland.
Cuando empiezo un nuevo viaje
Wenn ich eine neue Reise beginne,
Cuando subo al cielo azul
wenn ich in den blauen Himmel aufsteige,
No hay otro norte en mi ruta
gibt es keinen anderen Norden auf meiner Route,
Solo esta tu cruz del sur
nur dein Kreuz des Südens.
Todo el mundo sueña un día
Jeder träumt eines Tages davon,
Volver adonde nació
heimzukehren.
Yo sueño con un oasis
Ich träume von einer Oase,
Donde el río dio un abrazo
wo der Fluss umarmte
A mi viajero corazón
mein reisendes Herz.
En un castillo prestado
In einem geliehenen Schloss
Bailamos tango y minué
tanzten wir Tango und Menuett.
Tomamos mate cebado
Tranken wir zubereiteten Mate
Con un fino beaujolais
mit einem feinen Beaujolais.
Como sapo de otro pozo
Ganz fehl am Platz,
Y harina de otro costal
wie nicht von dieser Art,
Yo tuve a París de tu mano
hatte ich Paris an deiner Hand,
Tuve a París de tu mano
hatte ich Paris an deiner Hand
En medio del pastizal
mitten im Grasland.
Yo tuve a París de tu mano
Ich hatte Paris an deiner Hand,
Tuve a París de tu mano
hatte Paris an deiner Hand
En medio del pastizal
mitten im Grasland.





Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin


Attention! Feel free to leave feedback.