Coti feat. Guasones & Manuel Quieto - Otra Vez (Live Gran Rex 2015) - translation of the lyrics into German

Otra Vez (Live Gran Rex 2015) - Guasones translation in German




Otra Vez (Live Gran Rex 2015)
Schon Wieder (Live Gran Rex 2015)
Tengo una guitarra en el hombro
Ich habe eine Gitarre auf der Schulter,
Una montaña de asombro una ceniza en la voz
einen Berg des Erstaunens, Asche in der Stimme.
Tengo dos canciones firmadas,
Ich habe zwei unterschriebene Lieder,
Una está envenenada y la otra quiere tu amor
eines ist vergiftet und das andere will deine Liebe.
Guardo un recoveco en el alma
Ich bewahre eine Ecke in der Seele,
Que recuerda tu cara como nadie la vio
die sich an dein Gesicht erinnert, wie es niemand sah.
Río, lloro y paso de todo por el bien de los dos.
Ich lache, weine und mache alles durch, zum Wohle von uns beiden.
Vivo en un jardín sin malvones
Ich lebe in einem Garten ohne Malven,
Un zaguán sin salones, tu amistad quinto C
einem Hausflur ohne Salons, deine Freundschaft, fünfte Etage C.
Pido que me olvide tu olvido
Ich bitte, dass dein Vergessen mich vergisst,
Pero ya es bien sabido no lo va a conceder
aber es ist wohlbekannt, es wird nicht gewährt.
Ando como siempre vagando
Ich wandere wie immer
Por algún escenario y no lo vas a creer
auf irgendeiner Bühne und du wirst es nicht glauben,
Supe que mentías y todo por el bien de los dos
ich wusste, dass du gelogen hast, und alles zum Wohle von uns beiden.
Y otra vez seremos dos extraños
Und schon wieder werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volveré a hacernos daño
schon wieder werde ich uns wehtun,
Otra vez estoy en el fondo del dolor
schon wieder bin ich am Boden der Verzweiflung,
Y otra vez, tu y yo, por el bien de los dos.
und schon wieder, du und ich, zum Wohle von uns beiden.
Tengo un rincón en la cama
Ich habe eine Ecke im Bett,
Que ya no entiende nada y me pregunta por vos
die nichts mehr versteht und mich nach dir fragt.
Tengo una mitad que se queja
Ich habe eine Hälfte, die sich beschwert,
Y otra que no me deja escapar del dolor
und eine andere, die mich nicht vor dem Schmerz fliehen lässt.
Tengo una tremenda ceguera
Ich habe eine enorme Blindheit
Y no va a ser la primera vez que vuelva a empezar
und es wird nicht das erste Mal sein, dass ich von vorne anfange,
Porque ya no estas a mi lado por el bien de los dos
weil du nicht mehr an meiner Seite bist, zum Wohle von uns beiden.
Y otra vez seremos dos extraños
Und schon wieder werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volveré a hacernos daño
schon wieder werde ich uns wehtun,
Otra vez estoy en el fondo del dolor
schon wieder bin ich am Boden der Verzweiflung,
Y otra vez tu y yo...
und schon wieder, du und ich...
Y otra vez seremos dos extraños
Und schon wieder werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volveré a hacernos daño
schon wieder werde ich uns wehtun,
Otra vez estoy en el fondo del dolor
schon wieder bin ich am Boden der Verzweiflung,
Y otra vez, tu y yo, por el bien de los dos
und schon wieder, du und ich, zum Wohle von uns beiden,
Por el bien de los dos
zum Wohle von uns beiden.





Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin


Attention! Feel free to leave feedback.