Coti feat. Paulina Rubio - Otra Vez - translation of the lyrics into German

Otra Vez - Paulina Rubio , Coti translation in German




Otra Vez
Wieder Einmal
Tengo una guitarra en el hombro
Ich habe eine Gitarre auf der Schulter,
Una montaña de asombro una ceniza en la voz
Einen Berg des Staunens, Asche in der Stimme.
Tengo dos canciones firmadas,
Ich habe zwei unterschriebene Lieder,
Una está envenenada y la otra quiere tu amor
Eins ist vergiftet und das andere will deine Liebe.
Guardo un recoveco en el alma
Ich bewahre einen Winkel in der Seele,
Que recuerda tu cara como nadie la vió
Der sich an dein Gesicht erinnert, wie niemand es sah.
Río, lloro y paso de todo por el bien de los dos
Ich lache, weine und lasse alles hinter mir, zum Wohle von uns beiden.
Vivo en un jardín sin malvones
Ich lebe in einem Garten ohne Malven,
Un zaguán sin salones, tu amistad quinto C
Ein Flur ohne Salons, deine Freundschaft, fünfter Stock C.
Pido que me olvide tu olvido
Ich bitte dein Vergessen, mich zu vergessen,
Pero ya es bien sabido no lo va a conceder
Aber es ist wohlbekannt, dass es das nicht gewähren wird.
Ando como siempre vagando
Ich ziehe wie immer umher,
Por algún escenario y no lo vas a creer
Auf irgendeiner Bühne, und du wirst es nicht glauben.
Supe que mentías y todo por el bien de los dos
Ich wusste, dass du logst, und alles zum Wohle von uns beiden.
Y otra vez seremos dos extraños
Und wieder einmal werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volver a hacernos daño
Wieder einmal uns gegenseitig verletzen.
Otra vez estoy en el fondo del dolor
Wieder einmal bin ich am Tiefpunkt des Schmerzes.
Y otra vez, tu y yo, por el bien de los dos
Und wieder einmal, du und ich, zum Wohle von uns beiden.
...
...
Tengo un rincón en la cama
Ich habe eine Ecke im Bett,
Que ya no entiende nada y me pregunta por vos
Die nichts mehr versteht und mich nach dir fragt.
Tengo una mitad que se queja
Ich habe eine Hälfte, die sich beschwert,
Y otra que no me deja escapar del dolor
Und eine andere, die mich dem Schmerz nicht entkommen lässt.
Tengo una tremenda ceguera
Ich habe eine ungeheure Blindheit,
Y no va a ser la primera vez que vuelva a empezar
Und es wird nicht das erste Mal sein, dass ich wieder von vorne anfange.
Porque ya no estas a mi lado por el bien de los dos
Weil du nicht mehr an meiner Seite bist, zum Wohle von uns beiden.
Y otra vez seremos dos extraños
Und wieder einmal werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volver a hacernos daño
Wieder einmal uns gegenseitig verletzen.
Otra vez estoy en el fondo del dolor
Wieder einmal bin ich am Tiefpunkt des Schmerzes.
Y otra vez tu y yo...
Und wieder einmal du und ich...
Y otra vez seremos dos extraños
Und wieder einmal werden wir zwei Fremde sein,
Otra vez volver a hacernos daño
Wieder einmal uns gegenseitig verletzen.
Otra vez estoy en el fondo del dolor
Wieder einmal bin ich am Tiefpunkt des Schmerzes.
Y otra vez, tu y yo, por el bien de los dos
Und wieder einmal, du und ich, zum Wohle von uns beiden.
...
...
Por el bien de los dos
Zum Wohle von uns beiden.





Writer(s): Sorokin Roberto Fidel Ernesto


Attention! Feel free to leave feedback.