Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde
van
las
luces
que
no
duermen
Wohin
gehen
die
Lichter,
die
nicht
schlafen
Y
las
palabras
que
Und
die
Worte,
die
Nunca
llegaron
al
papel
Nie
das
Papier
erreichten
Se
pierden
sin
remedio
Verlieren
sich
rettungslos
Florecen
en
secreto
Blühen
im
Geheimen
En
el
cielo
pintado
Im
gemalten
Himmel
De
cualquier
atardecer.
Jedes
Sonnenuntergangs.
Dónde
van
todos
los
sentimientos
Wohin
gehen
all
die
Gefühle
Y
cuando
de
repente
se
Und
wenn
plötzlich
Lastima
un
corazón
Ein
Herz
verletzt
wird
Se
escapan
por
la
espalda
Entkommen
sie
hinterrücks
Lejos
de
las
miradas
Fernab
der
Blicke
O
quedan
solitarios
Oder
bleiben
einsam
Para
siempre
en
un
rincón.
Für
immer
in
einer
Ecke.
Los
besos
que
olvidamos
una
vez
Die
Küsse,
die
wir
einst
vergaßen
Las
marcas
escondidas
de
tu
piel,
Die
verborgenen
Male
deiner
Haut,
A
dónde
van
tus
sueños
Wohin
gehen
deine
Träume
Yo
quiero
ser
el
dueño
Ich
will
der
Besitzer
sein
El
tesoro
más
valioso
cuidare.
Den
wertvollsten
Schatz
werde
ich
hüten.
Las
horas
tibias
del
amanecer
Die
lauen
Stunden
der
Morgendämmerung
Las
manos
si
no
acarician
la
piel
Die
Hände,
wenn
sie
die
Haut
nicht
liebkosen
A
dónde
van
tus
sueños
Wohin
gehen
deine
Träume
Yo
quiero
ser
el
el
dueño
Ich
will
der
Besitzer
sein
El
tesoro
mas
preciado
guardare.
Den
kostbarsten
Schatz
werde
ich
bewahren.
Dónde
van
las
sombras
por
la
noche
Wohin
gehen
die
Schatten
in
der
Nacht
Y
las
voces
que
nunca
se
Und
die
Stimmen,
die
niemals
Llegan
a
escuchar
Gehört
werden
Pierden
en
el
tiempo
Verlieren
sich
in
der
Zeit
Se
mezclan
con
el
viento
Mischen
sich
mit
dem
Wind
Y
dejan
que
los
lleve
Und
lassen
sich
tragen
En
un
viaje
sin
final.
Auf
einer
Reise
ohne
Ende.
Dónde
van
las
melodias
Wohin
gehen
die
Melodien
Si
en
tu
alma
para
Wenn
in
deiner
Seele
für
Ellas
no
hay
lugar
Sie
kein
Platz
ist
Dónde
duermen
las
palabras
Wo
schlafen
die
Worte
Hasta
que
el
sol
las
Bis
die
Sonne
sie
Viene
a
despertar
Zu
wecken
kommt
Los
besos
que
olvidamos
una
vez
Die
Küsse,
die
wir
einst
vergaßen
Las
marcas
escondidas
de
tu
piel
Die
verborgenen
Male
deiner
Haut
A
dónde
van
tus
sueños
Wohin
gehen
deine
Träume
Yo
quiero
ser
el
dueño
Ich
will
der
Besitzer
sein
El
tesoro
más
valioso
cuidare.
Den
wertvollsten
Schatz
werde
ich
hüten.
Las
horas
tibias
del
amanecer
Die
lauen
Stunden
der
Morgendämmerung
Las
manos
si
no
acarician
la
piel
Die
Hände,
wenn
sie
die
Haut
nicht
liebkosen
A
dónde
van
tus
sueños
Wohin
gehen
deine
Träume
Yo
quiero
ser
el
el
dueño
Ich
will
der
Besitzer
sein
El
tesoro
mas
preciado
guardare.
Den
kostbarsten
Schatz
werde
ich
bewahren.
Todo
eso
que
olvidamos
una
vez
All
das,
was
wir
einst
vergaßen
Aquellas
horas
tibias
del
amanecer
Jene
lauen
Stunden
der
Morgendämmerung
A
dónde
van
tus
sueños
Wohin
gehen
deine
Träume
Yo
quiero
ser
el
dueño
Ich
will
der
Besitzer
sein
El
tesoro
más
preciado,
guardare
Den
kostbarsten
Schatz
werde
ich
bewahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coti Sorokin, Pablo Duckovny, D. Torres
Attention! Feel free to leave feedback.