Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
musa
que
anda
de
fiesta
Eine
Muse,
die
feiert
Una
canción
de
Navidad
Ein
Weihnachtslied
Luna
maldita
llena
Verfluchter
Vollmond
Y
un
barco
que
nada
en
pena
Und
ein
Schiff,
das
im
Kummer
schwimmt
En
el
mar
de
la
ciudad
Im
Meer
der
Stadt
Una
marca
de
tu
mejilla
Ein
Abdruck
auf
deiner
Wange
El
periódico
viejo
de
hoy
Die
alte
Zeitung
von
heute
Un
caminante
se
acerca
Ein
Spaziergänger
nähert
sich
Hay
un
coche
que
se
detiene
Da
ist
ein
Auto,
das
anhält
Y
en
fin,
tú
y
yo
Und
schließlich,
du
und
ich
En
este
mar
de
gente,
tú
y
yo
In
diesem
Menschenmeer,
du
und
ich
Hay
días
que
no
podría
nunca
explicar
Es
gibt
Tage,
die
ich
niemals
erklären
könnte
Momentos
para
olvidar,
oh
oh!
Momente
zum
Vergessen,
oh
oh!
Hay
días
que
la
ilusión
me
vuelve
a
matar
Es
gibt
Tage,
da
bringt
mich
die
Hoffnung
wieder
um
Y
salgo
por
las
noches
para
caminar
Und
ich
gehe
nachts
raus,
um
spazieren
zu
gehen
Y
al
cabo
de
unas
horas
me
doy
cuenta
que
es
en
vano
Und
nach
ein
paar
Stunden
merke
ich,
dass
es
vergeblich
ist
Y
que
no
volverás
Und
dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Que
no
volverás
Dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Cuatro
historias
que
se
repiten
Vier
Geschichten,
die
sich
wiederholen
En
los
rincones
de
un
bar
In
den
Ecken
einer
Bar
Perro
que
ladra
no
muerde
Hunde,
die
bellen,
beißen
nicht
Y
el
metro
que
baja
y
se
pierde
Und
die
U-Bahn,
die
hinabfährt
und
sich
verliert
En
el
sur
de
la
ciudad
Im
Süden
der
Stadt
Una
cena
llena
de
promesas
Ein
Abendessen
voller
Versprechungen
De
sonrisas
de
oro
y
marfil
Von
Lächeln
aus
Gold
und
Elfenbein
Una
chica
se
despide
tan
fácil
como
otra
pide
Ein
Mädchen
verabschiedet
sich
so
leicht,
wie
ein
anderes
bittet
Y,
en
fin,
tú
y
yo
Und,
schließlich,
du
und
ich
En
este
mar
de
gente,
tú
y
yo
In
diesem
Menschenmeer,
du
und
ich
Hay
días
que
no
podría
nunca
explicar
Es
gibt
Tage,
die
ich
niemals
erklären
könnte
Momentos
para
olvidar,
oh
oh!
Momente
zum
Vergessen,
oh
oh!
Hay
días
que
la
ilusión
me
vuelve
a
matar
Es
gibt
Tage,
da
bringt
mich
die
Hoffnung
wieder
um
Y
salgo
por
las
noches
para
caminar
Und
ich
gehe
nachts
raus,
um
spazieren
zu
gehen
Y
al
cabo
de
unas
horas
me
doy
cuenta
que
es
en
vano
Und
nach
ein
paar
Stunden
merke
ich,
dass
es
vergeblich
ist
Y
que
no
volverás
Und
dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Hay
días
que
la
ilusión
me
vuelve
a
matar
Es
gibt
Tage,
da
bringt
mich
die
Hoffnung
wieder
um
Y
salgo
por
las
noches
para
caminar
Und
ich
gehe
nachts
raus,
um
spazieren
zu
gehen
Y
al
cabo
de
unas
horas
me
doy
cuenta
que
es
en
vano
Und
nach
ein
paar
Stunden
merke
ich,
dass
es
vergeblich
ist
Al
cabo
de
unas
horas
me
doy
cuenta
que
es
en
vano
Nach
ein
paar
Stunden
merke
ich,
dass
es
vergeblich
ist
Al
cabo
de
unas
horas
me
doy
cuenta
que
es
en
van
Nach
ein
paar
Stunden
merke
ich,
dass
es
vergeblich
ist
Y
que
no
volverás
Und
dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Que
no
volverás
Dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Que
no
volverás
Dass
du
nicht
zurückkommen
wirst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin, Matias Sebastian Sorokin
Attention! Feel free to leave feedback.