Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris De Tu Mano - Live At Teatro Colón / 2018
Paris An Deiner Hand - Live Im Teatro Colón / 2018
No
te
niego
vida
mía
Ich
leugne
es
nicht,
mein
Leben,
Que
me
gusta
la
aventura
Dass
ich
das
Abenteuer
mag
Y
me
creo
cada
verso
Und
ich
glaube
jeden
Vers,
Que
me
cuenta
tu
cintura
Den
mir
deine
Taille
erzählt.
Porque
no
puedo
dejar
Denn
ich
kann
nicht
aufhören,
De
mirarte
cuando
me
hablas
Dich
anzusehen,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
Y
entiendo
lo
que
me
dices
Und
ich
verstehe,
was
du
mir
sagst,
Entiendo
lo
que
me
dices
Ich
verstehe,
was
du
mir
sagst,
Sin
escuchar
tus
palabras
Ohne
deine
Worte
zu
hören.
Fume
el
tabaco
que
fuman
Ich
rauchte
den
Tabak,
den
rauchen
Los
indios
en
las
misiones
Die
Indianer
in
den
Missionen,
Y
no
deje
de
encontrarte
Und
fand
dich
immer
wieder
En
mil
alucinaciones
In
tausend
Halluzinationen.
Vi
la
línea
de
tu
río
Ich
sah
die
Linie
deines
Flusses
Desde
un
lugar
alto
alto
Von
ganz
weit
oben,
Sin
tener
que
estar
mirando
Ohne
hinsehen
zu
müssen,
Sin
estarme
relojeando
Ohne
auf
die
Anzeigen
Las
agujas
de
mi
avión
Meines
Flugzeugs
zu
achten.
En
un
castillo
prestado
In
einem
geliehenen
Schloss
Bailamos
tango
y
minué
Tanzten
wir
Tango
und
Menuett,
Tomamos
mate
cebado
Tranken
wir
aufgebrühten
Mate
Con
un
fino
beaujolais
Mit
einem
feinen
Beaujolais.
Como
sapo
de
otro
pozo
Wie
ein
Frosch
aus
fremdem
Teich
Y
harina
de
otro
costal
Und
Mehl
aus
anderem
Sack
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand
En
medio
del
pastizal
Mitten
im
Weideland.
Cuando
empiezo
un
nuevo
viaje
Wenn
ich
eine
neue
Reise
beginne,
Cuando
subo
al
cielo
azul
Wenn
ich
in
den
blauen
Himmel
aufsteige,
No
hay
otro
norte
en
mi
ruta
Gibt
es
keinen
anderen
Norden
auf
meiner
Route,
Solo
esta
tu
cruz
del
sur
Nur
dein
Kreuz
des
Südens.
Todo
el
mundo
sueña
un
día
Jeder
träumt
eines
Tages
davon,
Volver
adonde
nació
Dorthin
zurückzukehren,
wo
er
geboren
wurde.
Yo
sueño
con
un
oasis
Ich
träume
von
einer
Oase,
Donde
el
río
dio
un
abrazo
Wo
der
Fluss
umarmte
A
mi
viajero
corazón
Mein
reisendes
Herz.
En
un
castillo
prestado
In
einem
geliehenen
Schloss
Bailamos
tango
y
minué
Tanzten
wir
Tango
und
Menuett,
Tomamos
mate
cebado
Tranken
wir
aufgebrühten
Mate
Con
un
fino
beaujolais
Mit
einem
feinen
Beaujolais.
Como
sapo
de
otro
pozo
Wie
ein
Frosch
aus
fremdem
Teich
Y
harina
de
otro
costal
Und
Mehl
aus
anderem
Sack
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand
En
medio
del
pastizal
Mitten
im
Weideland.
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
Hatte
ich
Paris
an
deiner
Hand
En
medio
del
pastizal
Mitten
im
Weideland.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin
Attention! Feel free to leave feedback.